TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:17:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1822《俱舍論疏》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1822《câu xá luận sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 俱舍論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 câu xá luận sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論疏卷第二十三 câu xá luận sớ quyển đệ nhị thập tam     沙門法寶撰     Sa Môn pháp bảo soạn   分別賢聖品第六之二   phân biệt hiền thánh phẩm đệ lục chi nhị 論。如是已說至復何所修。 luận 。như thị dĩ thuyết chí phục hà sở tu 。 下三頌第三明四念住也。前兩頌明別相念住。 hạ tam tụng đệ tam minh tứ niệm trụ dã 。tiền lượng (lưỡng) tụng minh biệt tướng niệm trụ 。 後一頌明總相念住。此兩行頌明別相也。 hậu nhất tụng minh tổng tướng niệm trụ 。thử lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng minh biệt tướng dã 。  論曰至修四念住。此總釋修念住意 奢摩他者。  luận viết chí tu tứ niệm trụ 。thử tổng thích tu niệm trụ ý  xa ma tha giả 。 此云止 毘鉢舍那。此云觀。正理論云。 thử vân chỉ  Tì bát xá na 。thử vân quán 。chánh lý luận vân 。 已修成止以為所依。為觀速成修四念住。 dĩ tu thành chỉ dĩ vi/vì/vị sở y 。vi/vì/vị quán tốc thành tu tứ niệm trụ 。 非不得定者能如實見故 詳其論意。 phi bất đắc định giả năng như thật kiến cố  tường kỳ luận ý 。 五停心觀為止散動偏修於止。 ngũ đình tâm quán vi/vì/vị chỉ tán động Thiên tu ư chỉ 。 爾時假想觀骨瑣等。一相住心名之為止。 nhĩ thời giả tưởng quán cốt tỏa đẳng 。nhất tướng trụ tâm danh chi vi/vì/vị chỉ 。 四念住觀取身.受.心.法差別之相。又於身中。 tứ niệm trụ quán thủ thân .thọ/thụ .tâm .Pháp sái biệt chi tướng 。hựu ư thân trung 。 而取種種差別之相。除其四倒。生如實見故名為觀。 nhi thủ chủng chủng sái biệt chi tướng 。trừ kỳ tứ đảo 。sanh như thật kiến cố danh vi quán 。 論。如何修習四念住耶。問。 論。 luận 。như hà tu tập tứ niệm trụ da 。vấn 。 luận 。 謂以自.共相至名為共相。答也。正理論云。 vị dĩ tự .cộng tướng chí danh vi cộng tướng 。đáp dã 。chánh lý luận vân 。 以自相.共相觀身.受.心.法。謂修觀者。專心一趣。 dĩ tự tướng .cộng tướng quán thân .thọ/thụ .tâm .Pháp 。vị tu quán giả 。chuyên tâm nhất thú 。 以自.共相於身等境。一一別觀修四念住。 dĩ tự .cộng tướng ư thân đẳng cảnh 。nhất nhất biệt quán tu tứ niệm trụ 。 分別此法與所餘法有差別義名觀自相。 phân biệt thử pháp dữ sở dư Pháp hữu sái biệt nghĩa danh quán tự tướng 。 分別此法與所餘法無差別義名觀共 phân biệt thử pháp dữ sở dư Pháp vô sái biệt nghĩa danh quán cọng 相 且身念住觀自相者。 tướng  thả thân niệm trụ quán tự tướng giả 。 謂觀察身內.外十處自性各別。從眼至觸。一一皆有處。 vị quan sát thân nội .ngoại thập xứ/xử tự tánh các biệt 。tùng nhãn chí xúc 。nhất nhất giai hữu xứ 。 自相故。如是於彼各別法中。有正智生。 tự tướng cố 。như thị ư bỉ các biệt Pháp trung 。hữu chánh trí sanh 。 名觀自相。此自相觀得成滿時。有道色起。 danh quán tự tướng 。thử tự tướng quán đắc thành mãn thời 。hữu đạo sắc khởi 。 爾時方立自相種性身念住名。 nhĩ thời phương lập tự tướng chủng tánh thân niệm trụ danh 。 此亦遍知彼法自相。由此各別有正智生。 thử diệc biến tri bỉ Pháp tự tướng 。do thử các biệt hữu chánh trí sanh 。 非諸境中總生一智。有說。非此自相觀中觀無表色。 phi chư cảnh trung tổng sanh nhất trí 。hữu thuyết 。phi thử tự tướng quán trung quán vô biểu sắc 。 以無表色與無色品極相似故。有說。 dĩ vô biểu sắc dữ vô sắc phẩm cực tương tự cố 。hữu thuyết 。 此觀亦觀無表。有道色生故。次身念住觀共相者。 thử quán diệc quán vô biểu 。hữu đạo sắc sanh cố 。thứ thân niệm trụ quán cộng tướng giả 。 謂觀察身一一處相。雖有差別。而身相同。 vị quan sát thân nhất nhất xứ/xử tướng 。tuy hữu sái biệt 。nhi thân tướng đồng 。 又於爾時觀十一處。俱是色相無有差別。 hựu ư nhĩ thời quán thập nhất xứ/xử 。câu thị sắc tướng vô hữu sái biệt 。 謂皆不越大種所造。如是於彼一類法中。 vị giai bất việt đại chủng sở tạo 。như thị ư bỉ nhất loại Pháp trung 。 有正智生。名觀共相。此共相觀得成滿時。 hữu chánh trí sanh 。danh quán cộng tướng 。thử cộng tướng quán đắc thành mãn thời 。 有道色起。爾時方立共相種姓身念住名。 hữu đạo sắc khởi 。nhĩ thời phương lập cộng tướng chủng tính thân niệm trụ danh 。 此亦遍知彼法共相。由此總有一正智生。 thử diệc biến tri bỉ Pháp cộng tướng 。do thử tổng hữu nhất chánh trí sanh 。 非諸境中各生一智(言道色者是定境色)。 論。 phi chư cảnh trung các sanh nhất trí (ngôn đạo sắc giả thị định cảnh sắc )。 luận 。 身自性者至除三餘法。出身.受.心.法自性。 論。 thân tự tánh giả chí trừ tam dư Pháp 。xuất thân .thọ/thụ .tâm .pháp tự tánh 。 luận 。 傳說在定至如應當知。述成滿也 如應知者。 truyền thuyết tại định chí như ứng đương tri 。thuật thành mãn dã  như ứng tri giả 。 隨其所應如是應分分可別分析。 tùy kỳ sở ưng như thị ưng phần phần khả biệt phân tích 。 各各別觀名成滿位。 các các biệt quán danh thành mãn vị 。 正理論云 前說與此論同 或如前說觀究竟相。謂後後位善根增長。 chánh lý luận vân  tiền thuyết dữ thử luận đồng  hoặc như tiền thuyết quán cứu cánh tướng 。vị hậu hậu vị thiện căn tăng trưởng 。 如畦中水汎溢漫流。有說。歘然非愛相起。 như huề trung thủy phiếm dật mạn lưu 。hữu thuyết 。歘nhiên phi ái tướng khởi 。 此有二種。其二者何。一能發瞋。二令不樂。 thử hữu nhị chủng 。kỳ nhị giả hà 。nhất năng phát sân 。nhị lệnh bất lạc/nhạc 。 此中但有令不樂相。以所習事。若未自在。 thử trung đãn hữu lệnh bất lạc/nhạc tướng 。dĩ sở tập sự 。nhược/nhã vị tự tại 。 為求成滿故起欣樂。此於所習已得自在。 vi/vì/vị cầu thành mãn cố khởi hân lạc/nhạc 。thử ư sở tập dĩ đắc tự tại 。 止息希求故無欣樂。 論。 chỉ tức hy cầu cố vô hân lạc/nhạc 。 luận 。 何等名為四念住體。問也。 論。此四念住至所緣別故。 hà đẳng danh vi tứ niệm trụ thể 。vấn dã 。 luận 。thử tứ niệm trụ chí sở duyên biệt cố 。 答也。 論。自性念住至三種念住。 đáp dã 。 luận 。tự tánh niệm trụ chí tam chủng niệm trụ 。 此牒第一自性釋也。即聞.思.修三慧為體。 thử điệp đệ nhất tự tánh thích dã 。tức văn .tư .tu tam tuệ vi/vì/vị thể 。 即以此三慧名三念住 言自性者。 tức dĩ thử tam tuệ danh tam niệm trụ  ngôn tự tánh giả 。 簡所緣.相雜以慧為體名為自性。 giản sở duyên .tướng tạp dĩ tuệ vi/vì/vị thể danh vi tự tánh 。 非如相雜.及彼所緣非是念住。與念住雜。及為所緣。 phi như tướng tạp .cập bỉ sở duyên phi thị niệm trụ 。dữ niệm trụ tạp 。cập vi/vì/vị sở duyên 。 從其自性名為念住。 論。 tùng kỳ tự tánh danh vi niệm trụ 。 luận 。 相雜念住至諸法為體。牒餘二念住釋。慧俱有法及與慧體。 tướng tạp niệm trụ chí chư Pháp vi/vì/vị thể 。điệp dư nhị niệm trụ thích 。tuệ câu hữu pháp cập dữ tuệ thể 。 互相雜故總名相雜念住 所緣念住。 hỗ tương tạp cố tổng danh tướng tạp niệm trụ  sở duyên niệm trụ 。 是慧所緣。亦攝於慧。以慧所緣諸法故。 論。 thị tuệ sở duyên 。diệc nhiếp ư tuệ 。dĩ tuệ sở duyên chư Pháp cố 。 luận 。 寧知自性是慧非餘。問。 論。 ninh tri tự tánh thị tuệ phi dư 。vấn 。 luận 。 經說於身至循觀用故。答。 Kinh thuyết ư thân chí tuần quán dụng cố 。đáp 。 以契經中說循身觀等非慧不能。故知念住以慧為體。 論。 dĩ khế Kinh trung thuyết tuần thân quán đẳng phi tuệ bất năng 。cố tri niệm trụ dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。 luận 。 何緣於慧立念住名。問。體既是慧。因何名念。 hà duyên ư tuệ lập niệm trụ danh 。vấn 。thể ký thị tuệ 。nhân hà danh niệm 。 論。毘婆沙師至由楔力持。答。慧由念持。 luận 。tỳ bà sa sư chí do tiết lực trì 。đáp 。tuệ do niệm trì 。 慧名念住。此之果慧從因念名。故正理論云。 tuệ danh niệm trụ 。thử chi quả tuệ tùng nhân niệm danh 。cố chánh lý luận vân 。 寧智慧住要由念力。以有念者慧增明故。 ninh trí tuệ trụ/trú yếu do niệm lực 。dĩ hữu niệm giả tuệ tăng minh cố 。 論。理實應言至便住不謬。論主釋也。 luận 。lý thật ưng ngôn chí tiện trụ/trú bất mậu 。luận chủ thích dã 。 慧令念住。得念住名。慧是其因。念住為果。 tuệ lệnh niệm trụ 。đắc niệm trụ danh 。tuệ thị kỳ nhân 。niệm trụ vi/vì/vị quả 。 慧名念住。因受果名。引二經證。如文可解。 tuệ danh niệm trụ 。nhân thọ quả danh 。dẫn nhị Kinh chứng 。như văn khả giải 。 正理論師通其兩釋 梵名阿尼律陀此云 chánh lý luận sư thông kỳ lượng (lưỡng) thích  phạm danh a ni luật đà thử vân 無滅。 論。然有經言至愛心法滅。 vô diệt 。 luận 。nhiên hữu Kinh ngôn chí ái tâm Pháp diệt 。 通伏難也。伏難意云。若四念住以慧為性。 thông phục nạn/nan dã 。phục nạn/nan ý vân 。nhược/nhã tứ niệm trụ dĩ tuệ vi/vì/vị tánh 。 何故言由食.觸.名色.作意故集。滅亦如是。 hà cố ngôn do thực/tự .xúc .danh sắc .tác ý cố tập 。diệt diệc như thị 。 論。應知彼說至得安住故。此即通也。此經言。 luận 。ứng tri bỉ thuyết chí đắc an trụ cố 。thử tức thông dã 。thử Kinh ngôn 。 身.受.心.法者。是所緣念住。 thân .thọ/thụ .tâm .Pháp giả 。thị sở duyên niệm trụ 。 所以緣身等名為念住。以慧於彼身等得住故。 sở dĩ duyên thân đẳng danh vi niệm trụ 。dĩ tuệ ư bỉ thân đẳng đắc trụ cố 。 身等名為身等念住。食等與身等為因。 thân đẳng danh vi thân đẳng niệm trụ 。thực/tự đẳng dữ thân đẳng vi/vì/vị nhân 。 故食等集身等。非說自性念住。 論。 cố thực/tự đẳng tập thân đẳng 。phi thuyết tự tánh niệm trụ 。 luận 。 又念住別至各有三種。此就自.他.俱相續中。 hựu niệm trụ biệt chí các hữu tam chủng 。thử tựu tự .tha .câu tướng tục trung 。 分四念住各為三也。故正理論云。身等念住各有三種。 phần tứ niệm trụ các vi/vì/vị tam dã 。cố chánh lý luận vân 。thân đẳng niệm trụ các hữu tam chủng 。 緣內.外.俱有差別故。 duyên nội .ngoại .câu hữu sái biệt cố 。 且身念住有三種中。緣自相續說名為內。 thả thân niệm trụ hữu tam chủng trung 。duyên tự tướng tục thuyết danh vi nội 。 緣他身等說名為外。雙緣二種說為內.外。 duyên tha thân đẳng thuyết danh vi ngoại 。song duyên nhị chủng thuyết vi/vì/vị nội .ngoại 。 以有我愛而慢緩者。應觀內身猶如外故(准正理論他相續中緣他身等等者。 dĩ hữu ngã ái nhi mạn hoãn giả 。ưng quán nội thân do như ngoại cố (chuẩn chánh lý luận tha tướng tục trung duyên tha thân đẳng đẳng giả 。 等取非相續。此論文略不言等也)。 論。此四念住說次隨生。 đẳng thủ phi tướng tục 。thử luận văn lược bất ngôn đẳng dã )。 luận 。thử tứ niệm trụ thuyết thứ tùy sanh 。 述次第也。 論。生復何緣次第如是。 thuật thứ đệ dã 。 luận 。sanh phục hà duyên thứ đệ như thị 。 問生次也。 論。隨境麁者應先觀故。第一釋也。 vấn sanh thứ dã 。 luận 。tùy cảnh thô giả ưng tiên quán cố 。đệ nhất thích dã 。 正理論云。或隨所緣麁細生故。 chánh lý luận vân 。hoặc tùy sở duyên thô tế sanh cố 。 然非由此心最後觀。法中涅槃極微細故。 論。 nhiên phi do thử tâm tối hậu quán 。Pháp trung Niết-Bàn cực vi tế cố 。 luận 。 或諸欲貪至如是次第。第二釋。如文可解。 hoặc chư dục tham chí như thị thứ đệ 。đệ nhị thích 。như văn khả giải 。 論。此四念住至不增不減。 luận 。thử tứ niệm trụ chí bất tăng bất giảm 。 此釋念住唯有四也。以對四倒立四念住。 thử thích niệm trụ duy hữu tứ dã 。dĩ đối tứ đảo lập tứ niệm trụ 。 倒唯四故念住亦四。正理復云。對治四食。 論。 đảo duy tứ cố niệm trụ diệc tứ 。chánh lý phục vân 。đối trì tứ thực 。 luận 。 四中三種至名為雜緣。此述雜緣.不雜緣也。 tứ trung tam chủng chí danh vi tạp duyên 。thử thuật tạp duyên .bất tạp duyên dã 。 論。如是熟修雜緣身等。 luận 。như thị thục tu tạp duyên thân đẳng 。 下一行頌明總相也。 論曰至苦空非我。此即釋也。 hạ nhất hạnh/hành/hàng tụng minh tổng tướng dã 。 luận viết chí khổ không phi ngã 。thử tức thích dã 。 正理論云。雜緣法念住總有四種。 chánh lý luận vân 。tạp duyên pháp niệm trụ tổng hữu tứ chủng 。 二三四五蘊為境別故。唯總緣五名此所修。 nhị tam tứ ngũ uẩn vi/vì/vị cảnh biệt cố 。duy tổng duyên ngũ danh thử sở tu 。 彼居此中修四行相。總觀一切身.受.心.法。 bỉ cư thử trung tu tứ hành tướng 。tổng quán nhất thiết thân .thọ/thụ .tâm .Pháp 。 所謂非常.苦.空.非我。然於修習此念住時。 sở vị phi thường .khổ .không .phi ngã 。nhiên ư tu tập thử niệm trụ thời 。 有餘善根能為方便。彼應次第修令現前。 hữu dư thiện căn năng vi/vì/vị phương tiện 。bỉ ưng thứ đệ tu lệnh hiện tiền 。 謂彼已熟修雜緣法念住。將欲修習此念住時。 vị bỉ dĩ thục tu tạp duyên pháp niệm trụ 。tướng dục tu tập thử niệm trụ thời 。 先應總緣修無我行。次觀生滅。次觀緣起。 tiên ưng tổng duyên tu vô ngã hạnh/hành/hàng 。thứ quán sanh diệt 。thứ quán duyên khởi 。 以觀行者先觀諸行從因生滅。便於因果相屬觀門。 dĩ quán hành giả tiên quán chư hạnh tùng nhân sanh diệt 。tiện ư nhân quả tướng chúc quán môn 。 易趣入故。或有欲令先觀緣起。 dịch thú nhập cố 。hoặc hữu dục lệnh tiên quán duyên khởi 。 此後引起緣三義觀。此觀無間修七處善。 thử hậu dẫn khởi duyên tam nghĩa quán 。thử quán Vô gián tu thất xứ thiện 。 於七處善得善巧故。能於先來諸所見境。 ư thất xứ thiện đắc thiện xảo cố 。năng ư tiên lai chư sở kiến cảnh 。 立因果諦次第觀察。如是熟修智及定已。 lập nhân quả đế thứ đệ quan sát 。như thị thục tu trí cập định dĩ 。 便能安立順現觀諦。謂欲.上界苦等各別。 tiện năng an lập thuận hiện quán đế 。vị dục .thượng giới khổ đẳng các biệt 。 於如是八隨次第觀。修未曾修十六行相。 ư như thị bát tùy thứ đệ quán 。tu vị tằng tu thập lục hành tướng 。 彼由聞慧於八諦中。初起如斯十六行觀。 bỉ do văn tuệ ư bát đế trung 。sơ khởi như tư thập lục hạnh/hành/hàng quán 。 如隔薄絹覩見眾色。齊此名為聞慧圓滿。 như cách bạc quyên đổ kiến chúng sắc 。tề thử danh vi văn tuệ viên mãn 。 思所成慧准此應說。次於生死深生厭患。 tư sở thành tuệ chuẩn thử ưng thuyết 。thứ ư sanh tử thâm sanh yếm hoạn 。 欣樂涅槃寂靜功德。此後多引厭觀現前。 hân lạc/nhạc Niết Bàn tịch tĩnh công đức 。thử hậu đa dẫn yếm quán hiện tiền 。 方便勤修漸增漸勝。引起如是能順決擇。 phương tiện cần tu tiệm tăng tiệm thắng 。dẫn khởi như thị năng thuận quyết trạch 。 思所成攝最勝善根。即所修總緣共相法念住(准上論文。 tư sở thành nhiếp tối thắng thiện căn 。tức sở tu tổng duyên cộng tướng pháp niệm trụ (chuẩn thượng luận văn 。 即是三義七處等後。起總相念住入煖法也。三義觀者。即蘊.處.界三科義也。七處善者。如實知色苦。色集。 tức thị tam nghĩa thất xứ đẳng hậu 。khởi tổng tướng niệm trụ nhập noãn pháp dã 。tam nghĩa quán giả 。tức uẩn .xứ/xử .giới tam khoa nghĩa dã 。thất xứ thiện giả 。như thật tri sắc khổ 。sắc tập 。 色滅趣。色滅行。色味。色患。及色出離。如實知受.想.行.識七亦爾。如實知色是四智。知謂法類智。 sắc diệt thú 。sắc diệt hạnh/hành/hàng 。sắc vị 。sắc hoạn 。cập sắc xuất ly 。như thật tri thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thất diệc nhĩ 。như thật tri sắc thị tứ trí 。tri vị Pháp loại trí 。 世智苦智問何故七處善中再說前三。一說道諦。復次三諦有邊故再說。道諦無邊故不再說。復次前四處善說見道位。 thế trí khổ trí vấn hà cố thất xứ thiện trung tái thuyết tiền tam 。nhất thuyết đạo đế 。phục thứ tam đế hữu biên cố tái thuyết 。đạo đế vô biên cố bất tái thuyết 。phục thứ tiền tứ xứ thiện thuyết kiến đạo vị 。 見道必具觀四諦故。故具說四。後三處善說修道位。修道位中所修聖道。即是道諦。未必具觀四聖諦故。 kiến đạo tất cụ quán Tứ đế cố 。cố cụ thuyết tứ 。hậu tam xứ/xử thiện thuyết tu đạo vị 。tu đạo vị trung sở tu Thánh đạo 。tức thị đạo đế 。vị tất cụ quán tứ thánh đế cố 。 但說於三) 婆沙第二云。若順次第說功德者。 đãn thuyết ư tam ) Bà sa đệ nhị vân 。nhược/nhã thuận thứ đệ thuyết công đức giả 。 此中應先說不淨觀。或息念等。次說念住。 thử trung ưng tiên thuyết bất tịnh quán 。hoặc tức niệm đẳng 。thứ thuyết niệm trụ 。 次三義觀。次七處善。次說煖法。次說頂法(准此論文。 thứ tam nghĩa quán 。thứ thất xứ thiện 。thứ thuyết noãn pháp 。thứ thuyết đảnh/đính Pháp (chuẩn thử luận văn 。 即念住後起三義觀。及七處善。而入煖也) 今詳。 tức niệm trụ hậu khởi tam nghĩa quán 。cập thất xứ thiện 。nhi nhập noãn dã ) kim tường 。 婆沙與正理論.此論別者。入行次第。五停心後。別緣念住後。 Bà sa dữ chánh lý luận .thử luận biệt giả 。nhập hạnh/hành/hàng thứ đệ 。ngũ đình tâm hậu 。biệt duyên niệm trụ hậu 。 起總緣入於煖法。於此中間修三義觀。 khởi tổng duyên nhập ư noãn pháp 。ư thử trung gian tu tam nghĩa quán 。 及七處善。兼緣起等。將入煖時從總念入。 cập thất xứ thiện 。kiêm duyên khởi đẳng 。tướng nhập noãn thời tùng tổng niệm nhập 。 婆沙以念處重故。舉先念處不舉後也。 Bà sa dĩ niệm xứ trọng cố 。cử tiên niệm xứ bất cử hậu dã 。 此論略故不述中間。正理少具兼說三位。 thử luận lược cố bất thuật trung gian 。chánh lý thiểu cụ kiêm thuyết tam vị 。 故此三論。義不相違。 cố thử tam luận 。nghĩa bất tướng vi 。 論。修此觀已生何善根。 luận 。tu thử quán dĩ sanh hà thiện căn 。 已下第四明煖等四善根。即七方便中後四方便 就中。 dĩ hạ đệ tứ minh noãn đẳng tứ thiện căn 。tức thất phương tiện trung hậu tứ phương tiện  tựu trung 。 一明善根體等。二明善根差別。三明勝利。 nhất minh thiện căn thể đẳng 。nhị minh thiện căn sái biệt 。tam minh thắng lợi 。 四明轉趣五明修果久近。此三行頌明體等也。 tứ minh chuyển thú ngũ minh tu quả cửu cận 。thử tam hành tụng minh thể đẳng dã 。 論曰至名為煖法。明從總相生煖法也。 luận viết chí danh vi noãn pháp 。minh tùng tổng tướng sanh noãn pháp dã 。 此從思慧或修慧生。故正理論云。 thử tùng tư tuệ hoặc tu tuệ sanh 。cố chánh lý luận vân 。 若有先離欲界染者。依色界攝修所成慧。 nhược hữu tiên ly dục giới nhiễm giả 。y sắc giới nhiếp tu sở thành tuệ 。 厭患生處欣樂涅槃。多厭行俱作意。 yếm hoạn sanh xứ hân lạc/nhạc Niết-Bàn 。đa yếm hạnh/hành/hàng câu tác ý 。 次第能引異類煖善根生。諸有先時未離欲染。依思所成慧。 thứ đệ năng dẫn dị loại noãn thiện căn sanh 。chư hữu tiên thời vị ly dục nhiễm 。y tư sở thành tuệ 。 引煖善根生。 論。此法如煖至故名為煖。 dẫn noãn thiện căn sanh 。 luận 。thử pháp như noãn chí cố danh vi noãn 。 釋煖名也。無漏道諦猶如於火。 thích noãn danh dã 。vô lậu đạo đế do như ư hỏa 。 燒煩惱薪。至此位初得火前相故名為煖法。 thiêu phiền não tân 。chí thử vị sơ đắc hỏa tiền tướng cố danh vi noãn pháp 。 論。此煖善根至十六行相。明諦行也。 luận 。thử noãn thiện căn chí thập lục hành tướng 。minh đế hạnh/hành/hàng dã 。 以時長故。而能具觀四聖諦境。及十六行。 dĩ thời trường/trưởng cố 。nhi năng cụ quán tứ thánh đế cảnh 。cập thập lục hạnh/hành/hàng 。 准減緣中。此觀四諦。 chuẩn giảm duyên trung 。thử quán Tứ đế 。 於一一諦觀四行已方易諦也。又正理論云。是總緣共相法念住差別。 ư nhất nhất đế quán tứ hạnh/hành/hàng dĩ phương dịch đế dã 。hựu chánh lý luận vân 。thị tổng duyên cộng tướng pháp niệm trụ sái biệt 。 共法念住。 cọng pháp niệm trụ 。 雖緣有漏觀為苦.空.無常.非我。初位先起苦四行相。後觀集諦。 tuy duyên hữu lậu quán vi/vì/vị khổ .không .vô thường .phi ngã 。sơ vị tiên khởi khổ tứ hành tướng 。hậu quán tập đế 。 於理無違。 論。觀苦聖諦至如後當辨。 ư lý vô vi 。 luận 。quán khổ thánh đế chí như hậu đương biện 。 此列十六行相名也。正理論云。然諸煖法雖緣四諦。 thử liệt thập lục hành tướng danh dã 。chánh lý luận vân 。nhiên chư noãn pháp tuy duyên Tứ đế 。 而從多分說厭行俱。 nhi tùng đa phần thuyết yếm hạnh/hành/hàng câu 。 以起彼時蘊想多故 准此論文。在煖位時偏觀苦.集。 論。 dĩ khởi bỉ thời uẩn tưởng đa cố  chuẩn thử luận văn 。tại noãn vị thời Thiên quán khổ .tập 。 luận 。 此煖善根至更立異名。 thử noãn thiện căn chí cánh lập dị danh 。 此明從煖入頂位也。正理論云。 thử minh tùng noãn nhập đảnh/đính vị dã 。chánh lý luận vân 。 行者修習此煖善根下.中.上品。漸次增進。於佛所說苦.集.滅.道。 hành giả tu tập thử noãn thiện căn hạ .trung .thượng phẩm 。tiệm thứ tăng tiến 。ư Phật sở thuyết khổ .tập .diệt .đạo 。 生隨順信觀察諸有。恒為猛盛焰所焚燒。 sanh tùy thuận tín quan sát chư hữu 。hằng vi/vì/vị mãnh thịnh diệm sở phần thiêu 。 於三寶中信為上首。 ư Tam Bảo trung tín vi/vì/vị thượng thủ 。 有修所成順決擇分次善根起。名為頂法。是總緣共相法念住差別。 hữu tu sở thành thuận quyết trạch phần thứ thiện căn khởi 。danh vi đảnh/đính Pháp 。thị tổng duyên cộng tướng pháp niệm trụ sái biệt 。 論。動善根中至說名為頂。釋頂名也。 luận 。động thiện căn trung chí thuyết danh vi đảnh/đính 。thích đảnh/đính danh dã 。 於中有二 一以退墮動善根中勝故名頂。 ư trung hữu nhị  nhất dĩ thoái đọa động thiện căn trung thắng cố danh đảnh/đính 。 如人頭頂 二以進退兩際名頂。猶如山首。 như nhân đầu đính  nhị dĩ tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) tế danh đảnh/đính 。do như sơn thủ 。 故名為頂。正理論云。頂聲顯此是最勝處。 cố danh vi đảnh/đính 。chánh lý luận vân 。đảnh/đính thanh hiển thử thị tối thắng xứ/xử 。 如吉祥事至成辨時。世間說為此人至頂。 như cát tường sự chí thành biện thời 。thế gian thuyết vi/vì/vị thử nhân chí đảnh/đính 。 動善中勝故名為頂。 論。 động thiện trung thắng cố danh vi đảnh/đính 。 luận 。 此亦如煖至十六行相。明觀諦行相同前煖法。 論。 thử diệc như noãn chí thập lục hành tướng 。minh quán đế hành tướng đồng tiền noãn pháp 。 luận 。 如是煖頂至唯法念住。雙明二善。 như thị noãn đảnh/đính chí duy pháp niệm trụ 。song minh nhị thiện 。 初安足時行修。唯雜緣法念住也。正理論云。 sơ an túc thời hạnh/hành/hàng tu 。duy tạp duyên pháp niệm trụ dã 。chánh lý luận vân 。 初安足時唯法念住。後增進位四皆現前 述曰。 sơ an túc thời duy pháp niệm trụ 。hậu tăng tiến vị tứ giai hiện tiền  thuật viết 。 別緣觀劣不能易位。總觀力勝能易位故。 biệt duyên quán liệt bất năng dịch vị 。tổng quán lực thắng năng dịch vị cố 。 由斯初位皆法念住。 論。 do tư sơ vị giai pháp niệm trụ 。 luận 。 以何義故至四聖諦迹。此即是釋初安足也。 論。 dĩ hà nghĩa cố chí tứ thánh đế tích 。thử tức thị thích sơ an túc dã 。 luận 。 後增進時具四念住。釋安足後。下.中.上中。或唯觀色。 hậu tăng tiến thời cụ tứ niệm trụ 。thích an túc hậu 。hạ .trung .thượng trung 。hoặc duy quán sắc 。 或唯觀受。或復總觀。皆無遮也。 論。 hoặc duy quán thọ/thụ 。hoặc phục tổng quán 。giai vô già dã 。 luận 。 諸先所得至欽重心故。此釋曾得不重起也。 chư tiên sở đắc chí khâm trọng tâm cố 。thử thích tằng đắc bất trọng khởi dã 。 正理論云。以勝加行引此善根。 chánh lý luận vân 。dĩ thắng gia hạnh/hành/hàng dẫn thử thiện căn 。 故已得中不生欽重。然此頂法雖緣四諦。 cố dĩ đắc trung bất sanh khâm trọng 。nhiên thử đảnh/đính Pháp tuy duyên Tứ đế 。 緣三寶信多分現行。 論。此頂善根至名為忍法。 duyên Tam Bảo tín đa phần hiện hành 。 luận 。thử đảnh/đính thiện căn chí danh vi nhẫn pháp 。 此釋從頂生於忍也。 論。 thử thích tùng đảnh/đính sanh ư nhẫn dã 。 luận 。 於四諦理至名為忍法。釋忍名也。 ư Tứ đế lý chí danh vi nhẫn pháp 。thích nhẫn danh dã 。 前位善根於四諦理亦能忍可。此最勝故偏立忍名。 tiền vị thiện căn ư Tứ đế lý diệc năng nhẫn khả 。thử tối thắng cố Thiên lập nhẫn danh 。 又於前位雖又忍可。有退墮故。此位無退。 hựu ư tiền vị tuy hựu nhẫn khả 。hữu thoái đọa cố 。thử vị vô thoái 。 偏得忍名 問若爾第一亦應亦忍。正理論云。 Thiên đắc nhẫn danh  vấn nhược nhĩ đệ nhất diệc ưng diệc nhẫn 。chánh lý luận vân 。 世第一法雖於聖諦亦能忍可。 thế đệ nhất Pháp tuy ư thánh đế diệc năng nhẫn khả 。 無間必能入見道故。必無退墮。而不具觀四聖諦理。 Vô gián tất năng nhập kiến đạo cố 。tất vô thoái đọa 。nhi bất cụ quán tứ thánh đế lý 。 此具觀故偏得忍名。故偏說此名順諦忍。 thử cụ quán cố Thiên đắc nhẫn danh 。cố Thiên thuyết thử danh thuận đế nhẫn 。 論。此忍善根至與前有別。 luận 。thử nhẫn thiện căn chí dữ tiền hữu biệt 。 此明念住通局別也。正理論云。此與見道漸相似故。 thử minh niệm trụ thông cục biệt dã 。chánh lý luận vân 。thử dữ kiến đạo tiệm tương tự cố 。 以見道位中唯法念住故。 論。 dĩ kiến đạo vị trung duy pháp niệm trụ cố 。 luận 。 然此忍法至相隣接故。此明三忍境不同也。 nhiên thử nhẫn pháp chí tướng lân tiếp cố 。thử minh tam nhẫn cảnh bất đồng dã 。 下.中忍具觀上.下八諦各具四行。 hạ .trung nhẫn cụ quán thượng .hạ bát đế các cụ tứ hạnh/hành/hàng 。 上忍唯欲苦諦一行一剎那也。 論。由此義准至無簡別故。類釋。 thượng nhẫn duy dục khổ đế nhất hạnh/hành/hàng nhất sát-na dã 。 luận 。do thử nghĩa chuẩn chí vô giản biệt cố 。loại thích 。 煖.頂具觀八諦十六行相。 noãn .đảnh/đính cụ quán bát đế thập lục hành tướng 。 以此三位無簡別故。 論。謂瑜伽師至名中忍位。釋。 dĩ thử tam vị vô giản biệt cố 。 luận 。vị du già sư chí danh trung nhẫn vị 。thích 。 漸減行。及減所緣。 tiệm giảm hạnh/hành/hàng 。cập giảm sở duyên 。 至唯緣欲苦諦一行二剎那前。名中品忍。 chí duy duyên dục khổ đế nhất hạnh/hành/hàng nhị sát-na tiền 。danh trung phẩm nhẫn 。 准此論云於色.無色對治道等。一一聖諦行相.所緣。漸減漸略。 chuẩn thử luận vân ư sắc .vô sắc đối trì đạo đẳng 。nhất nhất thánh đế hành tướng .sở duyên 。tiệm giảm tiệm lược 。 故知下忍緣上.下八諦各具四行相。 cố tri hạ nhẫn duyên thượng .hạ bát đế các cụ tứ hành tướng 。 減色.無色道聖諦下一行已去。名為中忍。 giảm sắc .vô sắc đạo Thánh đế hạ nhất hạnh/hành/hàng dĩ khứ 。danh vi trung nhẫn 。 減道行盡名減所緣。次減欲界道下行已。 giảm đạo hạnh/hành/hàng tận danh giảm sở duyên 。thứ giảm dục giới đạo hạ hạnh/hành/hàng dĩ 。 乃至欲界苦下三行各減行.所緣已。 nãi chí dục giới khổ hạ tam hành các giảm hạnh/hành/hàng .sở duyên dĩ 。 唯一行二念名為中忍。婆沙第五云。復次以忍位中。 duy nhất hạnh/hành/hàng nhị niệm danh vi trung nhẫn 。Bà sa đệ ngũ vân 。phục thứ dĩ nhẫn vị trung 。 或時以十二行相觀察聖諦。 hoặc thời dĩ thập nhị hành tướng quan sát thánh đế 。 或時以八行相觀察聖諦。或時以四行相觀察聖諦(解云。或時十二行者。除道諦四行。 hoặc thời dĩ bát hành tướng quan sát thánh đế 。hoặc thời dĩ tứ hành tướng quan sát thánh đế (giải vân 。hoặc thời thập nhị hành giả 。trừ đạo đế tứ hạnh/hành/hàng 。 或時八行者。除滅道各四行。或時四行相者。除.滅.道.集各四行相 又釋或時十二行者。四諦各除一行。 hoặc thời bát hành giả 。trừ diệt đạo các tứ hạnh/hành/hàng 。hoặc thời tứ hành tướng giả 。trừ .diệt .đạo .tập các tứ hành tướng  hựu thích hoặc thời thập nhị hành giả 。Tứ đế các trừ nhất hạnh/hành/hàng 。 或時八行者。四諦各除二行。或時四行者。四諦各除三行。准七處善第二遍觀色等除道。以此文證。 hoặc thời bát hành giả 。Tứ đế các trừ nhị hạnh/hành/hàng 。hoặc thời tứ hành giả 。Tứ đế các trừ tam hành 。chuẩn thất xứ thiện đệ nhị biến quán sắc đẳng trừ đạo 。dĩ thử văn chứng 。 前解為勝 若依後釋即無文證。准正理文。七處善在總相念前。准婆沙一師云。在見.修道。又婆沙云。七處善觀色有四智。 tiền giải vi/vì/vị thắng  nhược/nhã y hậu thích tức vô văn chứng 。chuẩn chánh lý văn 。thất xứ thiện tại tổng tướng niệm tiền 。chuẩn Bà sa nhất sư vân 。tại kiến .tu đạo 。hựu Bà sa vân 。thất xứ thiện quán sắc hữu tứ trí 。 法類苦俗。又准婆沙有漏智觀諦總名俗智。無漏智觀諦名苦.集等。 Pháp loại khổ tục 。hựu chuẩn Bà sa hữu lậu trí quán đế tổng danh tục trí 。vô lậu trí quán đế danh khổ .tập đẳng 。 准上文諦七處善通有漏.無漏也) 婆沙一百九十云。 chuẩn thượng văn đế thất xứ thiện thông hữu lậu .vô lậu dã ) Bà sa nhất bách cửu thập vân 。 問何等補特伽羅依空行入見道。何等補特伽羅。依無願入見道。 vấn hà đẳng Bổ-đặc-già-la y không hạnh/hành/hàng nhập kiến đạo 。hà đẳng Bổ-đặc-già-la 。y vô nguyện nhập kiến đạo 。 答若見行者依空行入。若愛行者依無願入。 đáp nhược/nhã kiến hành giả y không hạnh/hành/hàng nhập 。nhược/nhã ái hành giả y vô nguyện nhập 。 唯除菩薩。雖是愛行而依空入(解云。見行著我故依空入。 duy trừ Bồ Tát 。tuy thị ái hạnh/hành/hàng nhi y không nhập (giải vân 。kiến hạnh/hành/hàng trước ngã cố y không nhập 。 愛行人著有故依苦.無常入也。菩薩悲心多故名為愛行。 ái hạnh/hành/hàng nhân trước hữu cố y khổ .vô thường nhập dã 。Bồ Tát bi tâm đa cố danh vi ái hạnh/hành/hàng 。 為化眾生不厭有也) 又見行人有其二種。著我見者依非我行入。 vi/vì/vị hóa chúng sanh bất yếm hữu dã ) hựu kiến hạnh/hành/hàng nhân hữu kỳ nhị chủng 。trước ngã kiến giả y phi ngã hạnh/hành/hàng nhập 。 我所見者依空行相入。諸愛行人亦有二種。 ngã sở kiến giả y không hành tướng nhập 。chư ái hạnh/hành/hàng nhân diệc hữu nhị chủng 。 我慢增者依非常行入。懈怠增者依苦行相入(解云。別知身無常.不自恃起慢。 ngã mạn tăng giả y phi thường hạnh/hành/hàng nhập 。giải đãi tăng giả y khổ hạnh tướng nhập (giải vân 。biệt tri thân vô thường .bất tự thị khởi mạn 。 若知其苦相。精進求出也) 西方德光論師。解減行云。 nhược/nhã tri kỳ khổ tướng 。tinh tấn cầu xuất dã ) Tây phương đức quang Luận sư 。giải giảm hạnh/hành/hàng vân 。 上下八諦各四行相。 thượng hạ bát đế các tứ hành tướng 。 如名次第擬儀相當皆相繫屬。 như danh thứ đệ nghĩ nghi tướng đương giai tướng hệ chúc 。 如於後時應以欲界苦諦下無常行相入見道者。於自諦下從後向前。 như ư hậu thời ưng dĩ dục giới khổ đế hạ vô thường hành tướng nhập kiến đạo giả 。ư tự đế hạ tùng hậu hướng tiền 。 先除非我。次空。後苦 若以苦行擬入見道。 tiên trừ phi ngã 。thứ không 。hậu khổ  nhược/nhã dĩ khổ hạnh nghĩ nhập kiến đạo 。 先除非我。次空。 tiên trừ phi ngã 。thứ không 。 後無常 若以空行擬入見道。先除非我。次苦。 hậu vô thường  nhược/nhã dĩ không hạnh/hành/hàng nghĩ nhập kiến đạo 。tiên trừ phi ngã 。thứ khổ 。 後無常 若以非我擬入見道。先除空。次苦。後無常。 hậu vô thường  nhược/nhã dĩ phi ngã nghĩ nhập kiến đạo 。tiên trừ không 。thứ khổ 。hậu vô thường 。 除欲苦諦四行既爾。除上道諦四行亦然。餘准此例。 trừ dục khổ đế tứ hạnh/hành/hàng ký nhĩ 。trừ thượng đạo đế tứ hạnh/hành/hàng diệc nhiên 。dư chuẩn thử lệ 。 恐繁不具 德光所解事太繁雜。既無論文。 khủng phồn bất cụ  đức quang sở giải sự thái phồn tạp 。ký vô luận văn 。 何理知定相繫屬耶。如我見增者。 hà lý tri định tướng hệ chúc da 。như ngã kiến tăng giả 。 為治我故起非我行者。何別理於滅等下。 vi/vì/vị trì ngã cố khởi phi ngã hành giả 。hà biệt lý ư diệt đẳng hạ 。 偏起離等行。 Thiên khởi ly đẳng hạnh/hành/hàng 。 先觀滅等諦耶 今為一釋從聞.思觀四諦時。於一一諦皆具四行。 tiên quán diệt đẳng đế da  kim vi/vì/vị nhất thích tùng văn .tư quán Tứ đế thời 。ư nhất nhất đế giai cụ tứ hạnh/hành/hàng 。 如名次第於上道諦等。後起者先滅。先起者後減。 như danh thứ đệ ư thượng đạo đế đẳng 。hậu khởi giả tiên diệt 。tiên khởi giả hậu giảm 。 我見增者偏起非我。自餘三行隨次而減。 ngã kiến tăng giả Thiên khởi phi ngã 。tự dư tam hành tùy thứ nhi giảm 。 中.上忍.及第一法同此一行。 trung .thượng nhẫn .cập đệ nhất pháp đồng thử nhất hạnh/hành/hàng 。 即以此行入於見道於理無違。 論。 tức dĩ thử hạnh/hành/hàng nhập ư kiến đạo ư lý vô vi 。 luận 。 從此位無間至不相續故。明從中忍生上忍也。 論。 tòng thử vị Vô gián chí bất tướng tục cố 。minh tùng trung nhẫn sanh thượng nhẫn dã 。 luận 。 上品忍無間至唯一剎那。 thượng phẩm nhẫn Vô gián chí duy nhất sát-na 。 明從上品忍生世第一法。及明世第一與增上忍緣.行相同。 minh tòng thượng phẩm nhẫn sanh thế đệ nhất Pháp 。cập minh thế đệ nhất dữ tăng thượng nhẫn duyên .hành tướng đồng 。 論。此有漏故至世第一法。此釋名也。 luận 。thử hữu lậu cố chí thế đệ nhất Pháp 。thử thích danh dã 。 論。有士用力至故名最勝。釋妨難也。 luận 。hữu sĩ dụng lực chí cố danh tối thắng 。thích phương nạn/nan dã 。 婆沙第三云。 Bà sa đệ tam vân 。 此心.心所於餘世法為都勝故說名第一。為分勝故名第一耶。設爾何失。 thử tâm .tâm sở ư dư thế Pháp vi/vì/vị đô thắng cố thuyết danh đệ nhất 。vi/vì/vị phần thắng cố danh đệ nhất da 。thiết nhĩ hà thất 。 若都勝故名第一者。 nhược/nhã đô thắng cố danh đệ nhất giả 。 此豈能勝現觀邊世俗智。然現觀邊所修世俗智是見道眷屬。 thử khởi năng thắng hiện quán biên thế tục trí 。nhiên hiện quán biên sở tu thế tục trí thị kiến đạo quyến thuộc 。 見道慧力殊勝。此法不爾。又此豈勝雜修靜慮。 kiến đạo tuệ lực thù thắng 。thử pháp bất nhĩ 。hựu thử khởi thắng tạp tu tĩnh lự 。 然彼等至及所感生。不共異生。此法不爾。 nhiên bỉ đẳng chí cập sở cảm sanh 。bất cộng dị sanh 。thử pháp bất nhĩ 。 又此豈勝初盡智時所修善根。 hựu thử khởi thắng sơ tận trí thời sở tu thiện căn 。 然修彼時離一切障。所依清淨。此法不爾。 nhiên tu bỉ thời ly nhất thiết chướng 。sở y thanh tịnh 。thử pháp bất nhĩ 。 又此豈勝空空.無願無願.無相無相。三三摩地。 hựu thử khởi thắng không không .vô nguyện vô nguyện .vô tướng vô tướng 。tam Tam-ma-địa 。 然彼尚能厭惡聖道。況於有漏。此法不爾。 nhiên bỉ thượng năng yếm ố Thánh đạo 。huống ư hữu lậu 。thử pháp bất nhĩ 。 若分勝故名第一者。煖.頂.忍等應亦名第一。 nhược/nhã phần thắng cố danh đệ nhất giả 。noãn .đảnh/đính .nhẫn đẳng ưng diệc danh đệ nhất 。 各勝彼彼下位善根故。有作是說。 các thắng bỉ bỉ hạ vị thiện căn cố 。hữu tác thị thuyết 。 此法都勝故名第一。然約能開聖道門說。非據一切。 thử pháp đô thắng cố danh đệ nhất 。nhiên ước năng khai thánh đạo môn thuyết 。phi cứ nhất thiết 。 謂現觀邊世俗智等。雖有如前所說勝事。 vị hiện quán biên thế tục trí đẳng 。tuy hữu như tiền sở thuyết thắng sự 。 然皆無力開聖道門。此法獨能。是故都勝。 nhiên giai vô lực khai thánh đạo môn 。thử pháp độc năng 。thị cố đô thắng 。 或有說者。此法於餘一切事勝故名第一。 hoặc hữu thuyết giả 。thử pháp ư dư nhất thiết sự thắng cố danh đệ nhất 。 謂現觀邊世俗智等所有勝事皆由此成。 vị hiện quán biên thế tục trí đẳng sở hữu thắng sự giai do thử thành 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 彼諸勝事若無此法開聖道門體尚不修。況有勝用。 bỉ chư thắng sự nhược/nhã vô thử pháp khai thánh đạo môn thể thượng bất tu 。huống hữu thắng dụng 。 要由此法開聖道門方修彼體乃有勝用。彼諸勝事既由此成。 yếu do thử pháp khai thánh đạo môn phương tu bỉ thể nãi hữu thắng dụng 。bỉ chư thắng sự ký do thử thành 。 故此於餘一切事勝。有餘師說。 cố thử ư dư nhất thiết sự thắng 。hữu dư sư thuyết 。 此法分勝故名第一。問若爾煖等應亦名第一。 thử pháp phần thắng cố danh đệ nhất 。vấn nhược nhĩ noãn đẳng ưng diệc danh đệ nhất 。 答彼於二分中俱非最勝故。謂世善法總有二分。 đáp bỉ ư nhị phần trung câu phi tối thắng cố 。vị thế thiện Pháp tổng hữu nhị phần 。 一依異生。二依聖者。世第一法。 nhất y dị sanh 。nhị y Thánh Giả 。thế đệ nhất Pháp 。 雖於聖者世俗智等不名最勝。 tuy ư Thánh Giả thế tục trí đẳng bất danh tối thắng 。 而於異生所得善中皆最勝故。 nhi ư dị sanh sở đắc thiện trung giai tối thắng cố 。 所以獨立第一法也 無評家也 問若爾未來修者。 sở dĩ độc lập đệ nhất pháp dã  vô bình gia dã  vấn nhược nhĩ vị lai tu giả 。 不能為等無間緣引聖道生。應非第一 答婆沙第二云。 bất năng vi/vì/vị đẳng vô gian duyên dẫn Thánh đạo sanh 。ưng phi đệ nhất  đáp Bà sa đệ nhị vân 。 彼雖不作等無間緣。而能隨順已起得故。 bỉ tuy bất tác đẳng vô gian duyên 。nhi năng tùy thuận dĩ khởi đắc cố 。 譬如苾芻與僧欲法。 thí như Bí-sô dữ tăng dục pháp 。 諸餘僧事亦得成立 問世第一法隨轉色.心不相應行。 chư dư tăng sự diệc đắc thành lập  vấn thế đệ nhất Pháp tùy chuyển sắc .tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 彼既不作等無間緣。 bỉ ký bất tác đẳng vô gian duyên 。 云何得名世第一法 婆沙第二答云。彼雖不作等無間緣。而能隨順。 vân hà đắc danh thế đệ nhất Pháp  Bà sa đệ nhị đáp vân 。bỉ tuy bất tác đẳng vô gian duyên 。nhi năng tùy thuận 。 由彼與此心.心所法。一起。一住。一滅。一果。 do bỉ dữ thử tâm .tâm sở pháp 。nhất khởi 。Nhất Trụ 。nhất diệt 。nhất quả 。 一等流。一異熟。親近故。 論。 nhất đẳng lưu 。nhất dị thục 。thân cận cố 。 luận 。 如是煖等至重現前故。此出體也。取俱有法。然除彼得。 như thị noãn đẳng chí trọng hiện tiền cố 。thử xuất thể dã 。thủ câu hữu pháp 。nhiên trừ bỉ đắc 。 婆沙第三云。問何故沙門果得是沙門果。 Bà sa đệ tam vân 。vấn hà cố sa môn quả đắc thị sa môn quả 。 而世第一法得非世第一法耶。 nhi thế đệ nhất Pháp đắc phi thế đệ nhất Pháp da 。 答沙門果成就所顯故。沙門果得是沙門果。 đáp sa môn quả thành tựu sở hiển cố 。sa môn quả đắc thị sa môn quả 。 世第一法等無間緣所顯故。彼得既非等無間緣。 thế đệ nhất Pháp đẳng vô gian duyên sở hiển cố 。bỉ đắc ký phi đẳng vô gian duyên 。 亦不隨順如彼生等故。彼得非世第一法。 diệc bất tùy thuận như bỉ sanh đẳng cố 。bỉ đắc phi thế đệ nhất Pháp 。 煖.頂.忍得亦非煖等。勿得聖已重現前故。 noãn .đảnh/đính .nhẫn đắc diệc phi noãn đẳng 。vật đắc Thánh dĩ trọng hiện tiền cố 。 有說得亦是世第一法。有餘師說。 hữu thuyết đắc diệc thị thế đệ nhất Pháp 。hữu dư sư thuyết 。 彼俱起得是世第一法。評曰若彼俱起。若後起得。 bỉ câu khởi đắc thị thế đệ nhất Pháp 。bình viết nhược/nhã bỉ câu khởi 。nhược/nhã hậu khởi đắc 。 一切皆非世第一法種類同故。煖等亦爾。是故初說為善。 nhất thiết giai phi thế đệ nhất Pháp chủng loại đồng cố 。noãn đẳng diệc nhĩ 。thị cố sơ thuyết vi/vì/vị thiện 。 問何故世第一法生等。 vấn hà cố thế đệ nhất Pháp sanh đẳng 。 是世第一法而得非耶。答生等與彼同一果。相隨行不相離。 thị thế đệ nhất Pháp nhi đắc phi da 。đáp sanh đẳng dữ bỉ đồng nhất quả 。tướng tùy hạnh/hành/hàng bất tướng ly 。 常和合無前後。相與所相未嘗相離。 thường hòa hợp vô tiền hậu 。tướng dữ sở tướng vị thường tướng ly 。 由此亦是世第一法。得與彼法不同一果。 do thử diệc thị thế đệ nhất Pháp 。đắc dữ bỉ Pháp bất đồng nhất quả 。 不相隨行。性相離不和合。或前或後。 bất tướng tùy hạnh/hành/hàng 。tánh tướng ly bất hòa hợp 。hoặc tiền hoặc hậu 。 得與所得有時相離。譬如樹皮或時離樹。 đắc dữ sở đắc Hữu Thời tướng ly 。thí như thụ/thọ bì hoặc thời ly thụ/thọ 。 是故得非世第一法。煖.頂.忍得亦復如是 正理論云。 thị cố đắc phi thế đệ nhất Pháp 。noãn .đảnh/đính .nhẫn đắc diệc phục như thị  chánh lý luận vân 。 然以見諦不許煖等重現在前。已見諦者。 nhiên dĩ kiến đế bất hứa noãn đẳng trọng hiện tại tiền 。dĩ kiến đế giả 。 加行現前成無用故 今為一釋。 gia hạnh/hành/hàng hiện tiền thành vô dụng cố  kim vi/vì/vị nhất thích 。 前果非是後向道攝。向後起得不違理故。 tiền quả phi thị hậu hướng đạo nhiếp 。hướng hậu khởi đắc bất vi lý cố 。 煖等是彼聖道加行。道後起煖等是違理故。 noãn đẳng thị bỉ Thánh đạo gia hạnh/hành/hàng 。đạo hậu khởi noãn đẳng thị vi lý cố 。 又得聖不捨煖。果後起煖過。 hựu đắc Thánh bất xả noãn 。quả hậu khởi noãn quá/qua 。 得果捨前向果後無向得。 論。此中煖法至未來。 đắc quả xả tiền hướng quả hậu vô hướng đắc 。 luận 。thử trung noãn pháp chí vị lai 。 四明煖最初行得二修行相多少。 tứ minh noãn tối sơ hạnh/hành/hàng đắc nhị tu hành tướng đa thiểu 。 於最初位進善根故。於三諦唯雜緣法念住。 ư tối sơ vị tiến/tấn thiện căn cố 。ư tam đế duy tạp duyên pháp niệm trụ 。 得修通總.別觀故修四念住。修自諦行相故通四行也。 đắc tu thông tổng .biệt quán cố tu tứ niệm trụ 。tu tự đế hành tướng cố thông tứ hạnh/hành/hàng dã 。 不傍修故無十六行也。 bất bàng tu cố vô thập lục hạnh/hành/hàng dã 。 於滅諦唯不雜緣法念住。無身.受.心故。二修唯法念住。 ư diệt đế duy bất tạp duyên pháp niệm trụ 。vô thân .thọ/thụ .tâm cố 。nhị tu duy pháp niệm trụ 。 不傍修故不修餘諦四念住也。 論。 bất bàng tu cố bất tu dư đế tứ niệm trụ dã 。 luận 。 由此種姓至方能修故。 do thử chủng tính chí phương năng tu cố 。 釋不傍修所以 言同分者。謂同諦也。 論。 thích bất bàng tu sở dĩ  ngôn đồng phần giả 。vị đồng đế dã 。 luận 。 後增進位至未來十六。明煖增進位行.得修也。 hậu tăng tiến vị chí vị lai thập lục 。minh noãn tăng tiến vị hạnh/hành/hàng .đắc tu dã 。 三諦皆有色.受.心.法故。非初易位。 tam đế giai hữu sắc .thọ/thụ .tâm .Pháp cố 。phi sơ dịch vị 。 容現別觀色.受.心等故。云隨一念住現在修也。 dung hiện biệt quán sắc .thọ/thụ .tâm đẳng cố 。vân tùy nhất niệm trụ hiện tại tu dã 。 雖能傍修餘諦念處。 tuy năng bàng tu dư đế niệm xứ 。 數不過四故言四也 隨一行現在修未來十六者。以傍修餘諦也。 số bất quá tứ cố ngôn tứ dã  tùy nhất hạnh/hành/hàng hiện tại tu vị lai thập lục giả 。dĩ bàng tu dư đế dã 。 緣滅諦無餘念住故。法念住現在修。 duyên diệt đế vô dư niệm trụ cố 。pháp niệm trụ hiện tại tu 。 傍修餘諦故未來四也。行修初後皆同法念。 論。 bàng tu dư đế cố vị lai tứ dã 。hạnh/hành/hàng tu sơ hậu giai đồng pháp niệm 。 luận 。 由此種性至亦能修故。釋得傍修所以。 do thử chủng tánh chí diệc năng tu cố 。thích đắc bàng tu sở dĩ 。 如文可解。 論。頂初安足至未來十六。 như văn khả giải 。 luận 。đảnh/đính sơ an túc chí vị lai thập lục 。 明頂初入位也。初進異位故行修唯法念。 minh đảnh/đính sơ nhập vị dã 。sơ tiến/tấn dị vị cố hạnh/hành/hàng tu duy Pháp niệm 。 進位不簡行故 隨一行相修。未來四及十六者。 tiến/tấn vị bất giản hạnh/hành/hàng cố  tùy nhất hành tướng tu 。vị lai tứ cập thập lục giả 。 許傍修故。四諦同故合說也。 論。 hứa bàng tu cố 。Tứ đế đồng cố hợp thuyết dã 。 luận 。 後增進時至未來十六。明增進位許別現也。 hậu tăng tiến thời chí vị lai thập lục 。minh tăng tiến vị hứa biệt hiện dã 。 隨一念處現在修。未來四等如煖中釋。 tùy nhất niệm xứ hiện tại tu 。vị lai tứ đẳng như noãn trung thích 。 三諦不同故別釋也。 論。忍初安足至未來十六。 tam đế bất đồng cố biệt thích dã 。 luận 。nhẫn sơ an túc chí vị lai thập lục 。 明忍位也。婆沙一百八十八云。 minh nhẫn vị dã 。Bà sa nhất bách bát thập bát vân 。 問何故忍初及後皆法念住。 vấn hà cố nhẫn sơ cập hậu giai pháp niệm trụ 。 答以忍近見道故相似見道(述曰。然一切皆似見道)。 論。然於增進至不修彼行相。 đáp dĩ nhẫn cận kiến đạo cố tương tự kiến đạo (thuật viết 。nhiên nhất thiết giai tự kiến đạo )。 luận 。nhiên ư tăng tiến chí bất tu bỉ hành tướng 。 明中上忍隨所減緣不修彼行。 minh trung thượng nhẫn tùy sở giảm duyên bất tu bỉ hạnh/hành/hàng 。 正理釋云。謂具緣四。具修十六。若緣三.二.一。 chánh lý thích vân 。vị cụ duyên tứ 。cụ tu thập lục 。nhược/nhã duyên tam .nhị .nhất 。 如次修十二.八.四。 論。 như thứ tu thập nhị .bát .tứ 。 luận 。 世第一法至似見道故。明世第一修行多少也。似見道故。 thế đệ nhất Pháp chí tự kiến đạo cố 。minh thế đệ nhất tu hành đa thiểu dã 。tự kiến đạo cố 。 無異分修故。不修餘行故。婆沙云。 vô dị phần tu cố 。bất tu dư hạnh/hành/hàng cố 。Bà sa vân 。 問頗有住一剎那頃。 vấn pha hữu trụ/trú nhất sát-na khoảnh 。 當得世第一法非彼所緣耶 當得彼所緣非世第一法耶 當得 đương đắc thế đệ nhất Pháp phi bỉ sở duyên da  đương đắc bỉ sở duyên phi thế đệ nhất Pháp da  đương đắc 世第一法及彼所緣耶 不當得世第一 thế đệ nhất Pháp cập bỉ sở duyên da  bất đương đắc thế đệ nhất 法及彼所緣耶 答有住增上忍時應作 Pháp cập bỉ sở duyên da  đáp hữu trụ/trú tăng thượng nhẫn thời ưng tác 四句。且依未至定入正性離生者。 tứ cú 。thả y vị chí định nhập chánh tánh ly sanh giả 。 住增上忍時當得世第一法。非彼所緣者。 trụ/trú tăng thượng nhẫn thời đương đắc thế đệ nhất Pháp 。phi bỉ sở duyên giả 。 謂未至定所攝世第一法中。 vị vị chí định sở nhiếp thế đệ nhất Pháp trung 。 除緣當現在前所依世第一法。 trừ duyên đương hiện tại tiền sở y thế đệ nhất Pháp 。 諸緣所餘境世第一法 當得彼所緣非世第一法者。 chư duyên sở dư cảnh thế đệ nhất Pháp  đương đắc bỉ sở duyên phi thế đệ nhất Pháp giả 。 謂上五地所攝世第一法中。 vị thượng ngũ địa sở nhiếp thế đệ nhất Pháp trung 。 緣當現在前所依世第一法 當得世第一法及彼所緣者。 duyên đương hiện tại tiền sở y thế đệ nhất Pháp  đương đắc thế đệ nhất Pháp cập bỉ sở duyên giả 。 謂未至定所攝世第一法中。 vị vị chí định sở nhiếp thế đệ nhất Pháp trung 。 緣當現在前所依世第一法 不當得世第一法及彼所緣者。 duyên đương hiện tại tiền sở y thế đệ nhất Pháp  bất đương đắc thế đệ nhất Pháp cập bỉ sở duyên giả 。 謂上五地所攝世第一法中。 vị thượng ngũ địa sở nhiếp thế đệ nhất Pháp trung 。 除緣當現在前所依世第一法。諸緣所餘境世第一法。 trừ duyên đương hiện tại tiền sở y thế đệ nhất Pháp 。chư duyên sở dư cảnh thế đệ nhất Pháp 。 如依未至定餘五地亦爾(述曰。此說得修世第一法。有緣不同。若行修者必總緣也。 như y vị chí định dư ngũ địa diệc nhĩ (thuật viết 。thử thuyết đắc tu thế đệ nhất Pháp 。hữu duyên bất đồng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng tu giả tất tổng duyên dã 。 所依者世第一法所依身也。是欲界身故亦是所緣。亦當得也。所緣者即是欲界一切有漏法也。 sở y giả thế đệ nhất Pháp sở y thân dã 。thị dục giới thân cố diệc thị sở duyên 。diệc đương đắc dã 。sở duyên giả tức thị dục giới nhất thiết hữu lậu Pháp dã 。 於中若是所依即亦是當所得。自餘所緣皆非所得。諸世第一法若同地等皆得修故。 ư trung nhược/nhã thị sở y tức diệc thị đương sở đắc 。tự dư sở duyên giai phi sở đắc 。chư thế đệ nhất Pháp nhược/nhã đồng địa đẳng giai đắc tu cố 。 諸異地等決定不得也) 問頗有成就世間第一法不成就彼離繫得耶。 chư dị địa đẳng quyết định bất đắc dã ) vấn pha hữu thành tựu thế gian đệ nhất pháp bất thành tựu bỉ ly hệ đắc da 。 答應作四句 成就世第一法。 đáp ưng tác tứ cú  thành tựu thế đệ nhất Pháp 。 不成就彼離繫得者。 bất thành tựu bỉ ly hệ đắc giả 。 謂若依此地入正性離生彼未離此地染 成就彼離繫得不成就世第一法 vị nhược/nhã y thử địa nhập chánh tánh ly sanh bỉ vị ly thử địa nhiễm  thành tựu bỉ ly hệ đắc bất thành tựu thế đệ nhất Pháp 者。 giả 。 謂若依此地入正性離生彼命終生上地 成就世第一法亦成就彼離繫得者。 vị nhược/nhã y thử địa nhập chánh tánh ly sanh bỉ mạng chung sanh thượng địa  thành tựu thế đệ nhất Pháp diệc thành tựu bỉ ly hệ đắc giả 。 謂若依此地入正性離生。 vị nhược/nhã y thử địa nhập chánh tánh ly sanh 。 彼已離此地染不命終生上地 不成就世第一法亦不 bỉ dĩ ly thử địa nhiễm bất mạng chung sanh thượng địa  bất thành tựu thế đệ nhất Pháp diệc bất 成就彼離繫得者。 thành tựu bỉ ly hệ đắc giả 。 謂若未能入正性離生位有餘依彼有漏離繫得作如是言 問頗 vị nhược/nhã vị năng nhập chánh tánh ly sanh vị hữu dư y bỉ hữu lậu ly hệ đắc tác như thị ngôn  vấn phả 有聖者。 hữu Thánh Giả 。 成就世第一法不成就彼離繫得耶 答應作四句 成就世第一法不成 thành tựu thế đệ nhất Pháp bất thành tựu bỉ ly hệ đắc da  đáp ưng tác tứ cú  thành tựu thế đệ nhất Pháp bất thành 就彼離繫得者。 tựu bỉ ly hệ đắc giả 。 謂若依此地入正性離生彼未離此地染 成就彼離繫得不成就 vị nhược/nhã y thử địa nhập chánh tánh ly sanh bỉ vị ly thử địa nhiễm  thành tựu bỉ ly hệ đắc bất thành tựu 世第一法者。謂若依此地入正性離生。 thế đệ nhất Pháp giả 。vị nhược/nhã y thử địa nhập chánh tánh ly sanh 。 彼命終生次上地 成就世第一法亦成就 bỉ mạng chung sanh thứ thượng địa  thành tựu thế đệ nhất Pháp diệc thành tựu 彼離繫得者。謂若依此地入正性離生。 bỉ ly hệ đắc giả 。vị nhược/nhã y thử địa nhập chánh tánh ly sanh 。 彼已離此地染不命終生上地 不成就世 bỉ dĩ ly thử địa nhiễm bất mạng chung sanh thượng địa  bất thành tựu thế 第一法亦不成就彼離繫得者。 đệ nhất pháp diệc bất thành tựu bỉ ly hệ đắc giả 。 謂若依此地入正性離生。 vị nhược/nhã y thử địa nhập chánh tánh ly sanh 。 彼命終超次上地生餘上地。有餘依一切世第一法。 bỉ mạng chung siêu thứ thượng địa sanh dư thượng địa 。hữu dư y nhất thiết thế đệ nhất Pháp 。 及彼一切離繫得 作如是言。 cập bỉ nhất thiết ly hệ đắc  tác như thị ngôn 。 問頗有成就世第一法不成就彼離繫得耶。答應作四句 第一句者。 vấn pha hữu thành tựu thế đệ nhất Pháp bất thành tựu bỉ ly hệ đắc da 。đáp ưng tác tứ cú  đệ nhất cú giả 。 謂若依未至定。或初靜慮。 vị nhược/nhã y vị chí định 。hoặc sơ tĩnh lự 。 靜慮中間入正性離生。彼未離初靜慮染 第二句者。 tĩnh lự trung gian nhập chánh tánh ly sanh 。bỉ vị ly sơ tĩnh lự nhiễm  đệ nhị cú giả 。 謂若依此地入正性離生。彼命終生上地。 vị nhược/nhã y thử địa nhập chánh tánh ly sanh 。bỉ mạng chung sanh thượng địa 。 若未得世第一法生欲.色界已離初靜慮染 nhược/nhã vị đắc thế đệ nhất Pháp sanh dục .sắc giới dĩ ly sơ tĩnh lự nhiễm 及生空無邊處 第三句者。 cập sanh không vô biên xứ  đệ tam cú giả 。 謂若依此地入正性離生已。 vị nhược/nhã y thử địa nhập chánh tánh ly sanh dĩ 。 離初靜慮染不命終生上地 第四句者。謂除前相。 ly sơ tĩnh lự nhiễm bất mạng chung sanh thượng địa  đệ tứ cú giả 。vị trừ tiền tướng 。 論。已辨所生善根體相。 luận 。dĩ biện sở sanh thiện căn thể tướng 。 下三頌第三明善根差別。 論曰至決擇分名。此第一問也。 hạ tam tụng đệ tam minh thiện căn sái biệt 。 luận viết chí quyết trạch phần danh 。thử đệ nhất vấn dã 。 論。決謂決斷至四諦相故。答決擇名也。 luận 。quyết vị quyết đoạn chí Tứ đế tướng cố 。đáp quyết trạch danh dã 。 由諸聖道能斷疑故名為決斷。 do chư Thánh đạo năng đoạn nghi cố danh vi quyết đoạn 。 以能分別四諦相故名為簡擇。即諸聖道名決擇也。 dĩ năng phân biệt Tứ đế tướng cố danh vi giản trạch 。tức chư Thánh đạo danh quyết trạch dã 。 論。分謂分段至決擇分名。此釋分名。 luận 。phần vị phần đoạn chí quyết trạch phần danh 。thử thích phần danh 。 一切聖道皆名決擇。此所順者。 nhất thiết Thánh đạo giai danh quyết trạch 。thử sở thuận giả 。 唯是見道故言分也。是故此名順決擇分。 論。 duy thị kiến đạo cố ngôn phần dã 。thị cố thử danh thuận quyết trạch phần 。 luận 。 此四為緣至順決擇分。釋順名也。 thử tứ vi/vì/vị duyên chí thuận quyết trạch phần 。thích thuận danh dã 。 此四為緣引決擇一分。亦能順益決擇一分故。 thử tứ vi/vì/vị duyên dẫn quyết trạch nhất phân 。diệc năng thuận ích quyết trạch nhất phân cố 。 故此四種得順彼名。 論。如是四種至等引地故。 cố thử tứ chủng đắc thuận bỉ danh 。 luận 。như thị tứ chủng chí đẳng dẫn địa cố 。 此即第二三慧分別。近見道故非聞.思也。 thử tức đệ nhị tam tuệ phân biệt 。cận kiến đạo cố phi văn .tư dã 。 論。四中前二至獨是上品。 luận 。tứ trung tiền nhị chí độc thị thượng phẩm 。 此即第三各隨一義以分品也。如文可解。 論。 thử tức đệ tam các tùy nhất nghĩa dĩ phần phẩm dã 。như văn khả giải 。 luận 。 此四善根至遍知斷故。此即第四明依地也。 thử tứ thiện căn chí biến tri đoạn cố 。thử tức đệ tứ minh y địa dã 。 此四善根修慧為體。是見道眷屬。欲界無修故。 thử tứ thiện căn tu tuệ vi/vì/vị thể 。thị kiến đạo quyến thuộc 。dục giới vô tu cố 。 無色界無見道故。所以不通欲界.無色。 vô sắc giới vô kiến đạo cố 。sở dĩ bất thông dục giới .vô sắc 。 又無色心不緣欲故 欲界先應遍知斷者。 hựu vô sắc tâm bất duyên dục cố  dục giới tiên ưng biến tri đoạn giả 。 更釋無色無見道也。以欲先應遍知斷故。 cánh thích vô sắc vô kiến đạo dã 。dĩ dục tiên ưng biến tri đoạn cố 。 見道必先緣欲界。無色不緣欲故無見道。 kiến đạo tất tiên duyên dục giới 。vô sắc bất duyên dục cố vô kiến đạo 。 所以欲界先遍知斷。正理論云。 sở dĩ dục giới tiên biến tri đoạn 。chánh lý luận vân 。 於三界中彼最麁故。 論。此四善根至增背有故。 ư tam giới trung bỉ tối thô cố 。 luận 。thử tứ thiện căn chí tăng bối hữu cố 。 第五明果也。此門在頌無文。 đệ ngũ minh quả dã 。thử môn tại tụng vô văn 。 因明依地便釋異熟。 論。或聲為顯至及欲七地。 nhân minh y địa tiện thích dị thục 。 luận 。hoặc thanh vi/vì/vị hiển chí cập dục thất địa 。 釋頌中或七字也。 論。 thích tụng trung hoặc thất tự dã 。 luận 。 此四善根至除北俱慮。第六明依身別。所以善根唯依九處。 thử tứ thiện căn chí trừ Bắc câu lự 。đệ lục minh y thân biệt 。sở dĩ thiện căn duy y cửu xứ/xử 。 正理釋云。唯依欲九身。容入離生故。 chánh lý thích vân 。duy y dục cửu thân 。dung nhập ly sanh cố 。 論。前三善根至一剎那故。 luận 。tiền tam thiện căn chí nhất sát-na cố 。 此第七明初.後起正理論云。有餘師說。 thử đệ thất minh sơ .hậu khởi chánh lý luận vân 。hữu dư sư thuyết 。 若於先時曾已修治此四加行。 nhược/nhã ư tiên thời tằng dĩ tu trì thử tứ gia hạnh/hành/hàng 。 彼於天處皆得初起 然無評也。婆沙第七云。 bỉ ư thiên xứ giai đắc sơ khởi  nhiên vô bình dã 。Bà sa đệ thất vân 。 問何故天中不能初起。答彼處無勝厭離等作意故。 vấn hà cố Thiên trung bất năng sơ khởi 。đáp bỉ xứ Vô thắng yếm ly đẳng tác ý cố 。 問惡趣中有勝厭離等作意。何故不起此善根耶。 vấn ác thú trung hữu thắng yếm ly đẳng tác ý 。hà cố bất khởi thử thiện căn da 。 答惡趣中無勝依身故。若有勝厭離等作意。 đáp ác thú trung Vô thắng y thân cố 。nhược hữu thắng yếm ly đẳng tác ý 。 亦有勝依身者則能初起。 diệc hữu thắng y thân giả tức năng sơ khởi 。 人中具二故能初起。 論。此四善根至非擇滅故。 nhân trung cụ nhị cố năng sơ khởi 。 luận 。thử tứ thiện căn chí Phi trạch diệt cố 。 此即第八明男.女得別。正理論云。 thử tức đệ bát minh nam .nữ đắc biệt 。chánh lý luận vân 。 此四善根唯依男.女。前三男.女俱通得二。 thử tứ thiện căn duy y nam .nữ 。tiền tam nam .nữ câu thông đắc nhị 。 第四女身亦得二種。勿後得男身不成煖等故。 đệ tứ nữ thân diệc đắc nhị chủng 。vật hậu đắc nam thân bất thành noãn đẳng cố 。 依男唯得男身善根。聖轉至餘生亦不為女故。 y nam duy đắc nam thân thiện căn 。Thánh chuyển chí dư sanh diệc bất vi/vì/vị nữ cố 。 煖.頂.忍位容有轉形故。二依善根展轉為因性。 noãn .đảnh/đính .nhẫn vị dung hữu chuyển hình cố 。nhị y thiện căn triển chuyển vi/vì/vị nhân tánh 。 世第一法依女身者。能為二因。 thế đệ nhất Pháp y nữ thân giả 。năng vi/vì/vị nhị nhân 。 女得聖已容有轉得男身理故 婆沙第七云。 nữ đắc Thánh dĩ dung hữu chuyển đắc nam thân lý cố  Bà sa đệ thất vân 。 問此煖.頂.忍.世第一法依何身起。 vấn thử noãn .đảnh/đính .nhẫn .thế đệ nhất Pháp y hà thân khởi 。 答依男.女身。問依女身得女身所起煖。 đáp y nam .nữ thân 。vấn y nữ thân đắc nữ thân sở khởi noãn 。 為亦得男身所起煖耶。答得。如得煖。得頂.忍亦爾。 vi/vì/vị diệc đắc nam thân sở khởi noãn da 。đáp đắc 。như đắc noãn 。đắc đảnh/đính .nhẫn diệc nhĩ 。 問依男身得男身所起煖。 vấn y nam thân đắc nam thân sở khởi noãn 。 為亦得女身所起煖耶。答得。如得煖得頂。得忍亦爾。 vi/vì/vị diệc đắc nữ thân sở khởi noãn da 。đáp đắc 。như đắc noãn đắc đảnh/đính 。đắc nhẫn diệc nhĩ 。 女身於女身所起煖亦得。亦在身亦成就。 nữ thân ư nữ thân sở khởi noãn diệc đắc 。diệc tại thân diệc thành tựu 。 亦現在前。於男身所得煖得。而不在身成就。 diệc hiện tại tiền 。ư nam thân sở đắc noãn đắc 。nhi bất tại thân thành tựu 。 不現在前。如說煖法頂.忍亦爾。 bất hiện tại tiền 。như thuyết noãn pháp đảnh/đính .nhẫn diệc nhĩ 。 男身於男身所起煖亦得。亦在身亦成就。亦現在前。 nam thân ư nam thân sở khởi noãn diệc đắc 。diệc tại thân diệc thành tựu 。diệc hiện tại tiền 。 於女身所起煖得。而不在身成就。不現在前。 ư nữ thân sở khởi noãn đắc 。nhi bất tại thân thành tựu 。bất hiện tại tiền 。 如說煖說頂說忍亦爾。 như thuyết noãn thuyết đảnh/đính thuyết nhẫn diệc nhĩ 。 女身所起煖與女身所起煖為因。與男身所起煖亦為因。 nữ thân sở khởi noãn dữ nữ thân sở khởi noãn vi/vì/vị nhân 。dữ nam thân sở khởi noãn diệc vi/vì/vị nhân 。 如說煖說頂說忍亦爾。 như thuyết noãn thuyết đảnh/đính thuyết nhẫn diệc nhĩ 。 男身所起煖與男身所起煖為因。不與女身所起煖為因。 nam thân sở khởi noãn dữ nam thân sở khởi noãn vi/vì/vị nhân 。bất dữ nữ thân sở khởi noãn vi/vì/vị nhân 。 所以者何。勝非劣因。彼是劣故。 sở dĩ giả hà 。thắng phi liệt nhân 。bỉ thị liệt cố 。 如說煖說頂說忍亦爾 今詳三論。前三善根。 như thuyết noãn thuyết đảnh/đính thuyết nhẫn diệc nhĩ  kim tường tam luận 。tiền tam thiện căn 。 男.女各得二。依善根同也。准正理.俱舍。 nam .nữ các đắc nhị 。y thiện căn đồng dã 。chuẩn chánh lý .câu xá 。 皆云第四女身亦得二種。故知即是多道家也。 giai vân đệ tứ nữ thân diệc đắc nhị chủng 。cố tri tức thị đa đạo gia dã 。 若一道家。其道是一。依男身故名依男身道。 nhược/nhã nhất đạo gia 。kỳ đạo thị nhất 。y nam thân cố danh y nam thân đạo 。 依女身故名依女身道。依女身所得世第一法。 y nữ thân cố danh y nữ thân đạo 。y nữ thân sở đắc thế đệ nhất Pháp 。 唯得依女身。不容依男身。 duy đắc y nữ thân 。bất dung y nam thân 。 如何得名依男身道。既言得二。 như hà đắc danh y nam thân đạo 。ký ngôn đắc nhị 。 故知與婆沙同是非一道也。然婆沙.正理為因不同。意各別也。 cố tri dữ Bà sa đồng thị phi nhất đạo dã 。nhiên Bà sa .chánh lý vi/vì/vị nhân bất đồng 。ý các biệt dã 。 正理准聖道等為因作論故。說互為因也。 chánh lý chuẩn Thánh đạo đẳng vi/vì/vị nhân tác luận cố 。thuyết hỗ vi/vì/vị nhân dã 。 如依男.女聖道互得為因。 như y nam .nữ Thánh đạo hỗ đắc vi/vì/vị nhân 。 及餘有漏聞.思.修慧。及生得善.染污法等。 cập dư hữu lậu văn .tư .tu tuệ 。cập sanh đắc thiện .nhiễm ô pháp đẳng 。 皆男.女互得為因。不云依女劣也。 giai nam .nữ hỗ đắc vi/vì/vị nhân 。bất vân y nữ liệt dã 。 因何四善即云劣也。故不取婆沙之義。言互為因。 nhân hà tứ thiện tức vân liệt dã 。cố bất thủ Bà sa chi nghĩa 。ngôn hỗ vi/vì/vị nhân 。 正理婆沙處非唯一 有人三釋不巧還同未 chánh lý Bà sa xứ/xử phi duy nhất  hữu nhân tam thích bất xảo hoàn đồng vị 解。恐繁不述。 giải 。khủng phồn bất thuật 。 對讀即知 然准婆沙多道家。阿羅漢等依一身起道。 đối độc tức tri  nhiên chuẩn Bà sa đa đạo gia 。A-la-hán đẳng y nhất thân khởi đạo 。 得修欲界九依身道。不以身非擇滅故不修彼能依道。 đắc tu dục giới cửu y thân đạo 。bất dĩ thân Phi trạch diệt cố bất tu bỉ năng y đạo 。 今二論皆以聖人無作女故。 kim nhị luận giai dĩ Thánh nhân vô tác nữ cố 。 不得女世第一法者。意難解也。深法師以違此理故。 bất đắc nữ thế đệ nhất Pháp giả 。ý nạn/nan giải dã 。thâm pháp sư dĩ vi thử lý cố 。 此中言得。不言修也。此中得者。是法後得。 thử trung ngôn đắc 。bất ngôn tu dã 。thử trung đắc giả 。thị pháp hậu đắc 。 謂依女身所起世第一法。 vị y nữ thân sở khởi thế đệ nhất Pháp 。 轉為男身亦依男身得。依男身所起世第一法。不得轉為女身。 chuyển vi/vì/vị nam thân diệc y nam thân đắc 。y nam thân sở khởi thế đệ nhất Pháp 。bất đắc chuyển vi/vì/vị nữ thân 。 得女身非擇滅故。今依婆沙論。 đắc nữ thân Phi trạch diệt cố 。kim y Bà sa luận 。 釋四善根得與道不同。不可為例。道即重得。 thích tứ thiện căn đắc dữ đạo bất đồng 。bất khả vi/vì/vị lệ 。đạo tức trọng đắc 。 四善不然。道不隨依男.女身說其勝劣。 tứ thiện bất nhiên 。đạo bất tùy y nam .nữ thân thuyết kỳ thắng liệt 。 四善即隨男.女說有勝劣。豈得例道。今得亦爾。 tứ thiện tức tùy nam .nữ thuyết hữu thắng liệt 。khởi đắc lệ đạo 。kim đắc diệc nhĩ 。 與得道異故。非擇滅即不得也。 論。 dữ đắc đạo dị cố 。Phi trạch diệt tức bất đắc dã 。 luận 。 聖依此地至遷生上地。此下第九明其捨也。 Thánh y thử địa chí Thiên sanh thượng địa 。thử hạ đệ cửu minh kỳ xả dã 。 此明聖人失地捨。遷生上地名為失地。 thử minh Thánh nhân thất địa xả 。Thiên sanh thượng địa danh vi thất địa 。 是失煖等所依地也。如身在欲界依初禪得煖。 thị thất noãn đẳng sở y địa dã 。như thân tại dục giới y sơ Thiền đắc noãn 。 生初定時不捨煖也。 sanh sơ định thời bất xả noãn dã 。 生第二定名遷生上地。 論。異生於地至亦由退捨。 sanh đệ nhị định danh Thiên sanh thượng địa 。 luận 。dị sanh ư địa chí diệc do thoái xả 。 明凡捨也。異生命終捨此善根。 minh phàm xả dã 。dị sanh mạng chung xả thử thiện căn 。 若生上地及自下地。但命終時即捨煖等。 nhược/nhã sanh thượng địa cập tự hạ địa 。đãn mạng chung thời tức xả noãn đẳng 。 前二善根是可退故。異生亦退非是聖也。 論。 tiền nhị thiện căn thị khả thoái cố 。dị sanh diệc thoái phi thị Thánh dã 。 luận 。 由死退捨至異生亦無退。此明凡.聖捨定異也。 do tử thoái xả chí dị sanh diệc vô thoái 。thử minh phàm .Thánh xả định dị dã 。 此亦應言世第一法異生亦無命終捨也。 thử diệc ưng ngôn thế đệ nhất Pháp dị sanh diệc vô mạng chung xả dã 。 捨.得既據生相時說。此中說捨皆是同時。 xả .đắc ký cứ sanh tướng thời thuyết 。thử trung thuyết xả giai thị đồng thời 。 謂正命終等。非得生至生相故。 論。 vị chánh mạng chung đẳng 。phi đắc sanh chí sanh tướng cố 。 luận 。 依根本地至極猛利故。第十依根本必定得聖。 y căn bản địa chí cực mãnh lợi cố 。đệ thập y căn bản tất định đắc Thánh 。 正理論云。依根本地起煖等善根。 chánh lý luận vân 。y căn bản địa khởi noãn đẳng thiện căn 。 彼於此生必定得見諦。以利根故厭有深故。 bỉ ư thử sanh tất định đắc kiến đế 。dĩ lợi căn cố yếm hữu thâm cố 。 依未至.中間起煖等者。於此生不必得入見諦(述曰。 y vị chí .trung gian khởi noãn đẳng giả 。ư thử sanh bất tất đắc nhập kiến đế (thuật viết 。 由止.觀不均厭有不深。止.觀不均心又不利) 有餘師說。 do chỉ .quán bất quân yếm hữu bất thâm 。chỉ .quán bất quân tâm hựu bất lợi ) hữu dư sư thuyết 。 依根本定起煖等者。此生必定得至涅槃。 y căn bản định khởi noãn đẳng giả 。thử sanh tất định đắc chí Niết-Bàn 。 厭有深故 准婆沙。煖.頂依根本。亦不退。 yếm hữu thâm cố  chuẩn Bà sa 。noãn .đảnh/đính y căn bản 。diệc bất thoái 。 未至.中間即有退也。婆沙第六云。依根本地起煖等者。 vị chí .trung gian tức hữu thoái dã 。Bà sa đệ lục vân 。y căn bản địa khởi noãn đẳng giả 。 現身必入正性離生。所以者何。 hiện thân tất nhập chánh tánh ly sanh 。sở dĩ giả hà 。 彼由聖道引煖等故。依未至定.靜慮中間起煖等者。 bỉ do Thánh đạo dẫn noãn đẳng cố 。y vị chí định .tĩnh lự trung gian khởi noãn đẳng giả 。 此則不定。所以者何。彼由煖等引聖道故(解云。 thử tức bất định 。sở dĩ giả hà 。bỉ do noãn đẳng dẫn Thánh đạo cố (giải vân 。 根本地止.觀均平厭生死苦。欣上聖道勝未至等故。起煖等定入聖道。未至.中間觀多止少。 căn bản địa chỉ .quán quân bình yếm sanh tử khổ 。hân thượng Thánh đạo thắng vị chí đẳng cố 。khởi noãn đẳng định nhập Thánh đạo 。vị chí .trung gian quán đa chỉ thiểu 。 由宿習煖等力故引起聖道。由此二地得有遲速)。 論。若先捨已至大功用成故。 do tú tập noãn đẳng lực cố dẫn khởi Thánh đạo 。do thử nhị địa đắc hữu trì tốc )。 luận 。nhược/nhã tiên xả dĩ chí Đại công dụng thành cố 。 第十一明得非先也 以未曾熟修者。 đệ thập nhất minh đắc phi tiên dã  dĩ vị tằng thục tu giả 。 加行善根得來時投。 gia hạnh/hành/hàng thiện căn đắc lai thời đầu 。 非如餘有漏定無始熟修 大功用成故。所以重起之時。 phi như dư hữu lậu định vô thủy thục tu  Đại công dụng thành cố 。sở dĩ trọng khởi chi thời 。 必大功用方能起也。正理論云。由先捨已後重得時。 tất Đại công dụng phương năng khởi dã 。chánh lý luận vân 。do tiên xả dĩ hậu trọng đắc thời 。 亦大劬勞方得起故。於先所捨不歡敬故。 diệc Đại Cồ lao phương đắc khởi cố 。ư tiên sở xả bất hoan kính cố 。 論。若先已得至還從本修。 luận 。nhược/nhã tiên dĩ đắc chí hoàn tùng bổn tu 。 第十二明捨已重起。故婆沙云。問若餘生中即起頂者。 đệ thập nhị minh xả dĩ trọng khởi 。cố Bà sa vân 。vấn nhược/nhã dư sanh trung tức khởi đảnh/đính giả 。 從何作意無間起耶。答如起煖時所有作意。 tùng hà tác ý Vô gián khởi da 。đáp như khởi noãn thời sở hữu tác ý 。 如說從煖起頂。從頂起忍亦爾。 như thuyết tùng noãn khởi đảnh/đính 。tùng đảnh/đính khởi nhẫn diệc nhĩ 。 問若爾何故說煖無間起頂。頂無間起忍耶。 vấn nhược nhĩ hà cố thuyết noãn Vô gián khởi đảnh/đính 。đảnh/đính Vô gián khởi nhẫn da 。 答依一身中相續起者。作如是說。然非一切。 đáp y nhất thân trung tướng tục khởi giả 。tác như thị thuyết 。nhiên phi nhất thiết 。 論。失退二捨至失不必然。 luận 。thất thoái nhị xả chí thất bất tất nhiên 。 第十三明二捨同異 失謂生上地。及捨眾同分。 đệ thập tam minh nhị xả đồng dị  thất vị sanh thượng địa 。cập xả chúng đồng phần 。 生上地命終心定無染也。捨眾同分捨不定。 sanh thượng địa mạng chung tâm định vô nhiễm dã 。xả chúng đồng phần xả bất định 。 或染心命終。或不染心命終。若退捨必起染心。 hoặc nhiễm tâm mạng chung 。hoặc bất nhiễm tâm mạng chung 。nhược/nhã thoái xả tất khởi nhiễm tâm 。 由此故言退必起過。失不必然。 do thử cố ngôn thoái tất khởi quá/qua 。thất bất tất nhiên 。 不必然言顯不定也。既捨得名退。 bất tất nhiên ngôn hiển bất định dã 。ký xả đắc danh thoái 。 故此二退非得為性論。得此善根有何勝利。 cố thử nhị thoái phi đắc vi/vì/vị tánh luận 。đắc thử thiện căn hữu hà thắng lợi 。 下一頌第三明有勝利。 論曰至必至涅槃故。 hạ nhất tụng đệ tam minh hữu thắng lợi 。 luận viết chí tất chí Niết-Bàn cố 。 此第一明煖勝利。 論。若爾何殊順解脫分。問。 thử đệ nhất minh noãn thắng lợi 。 luận 。nhược nhĩ hà thù thuận giải thoát phần 。vấn 。 順解脫分善亦必得涅槃。煖既與同。有何殊也。 thuận giải thoát phần thiện diệc tất đắc Niết Bàn 。noãn ký dữ đồng 。hữu hà thù dã 。 論。若無障礙至行相同故。答。定得涅槃。 luận 。nhược/nhã vô chướng ngại chí hành tướng đồng cố 。đáp 。định đắc Niết Bàn 。 二種雖同近遠異也。 nhị chủng tuy đồng cận viễn dị dã 。 順解脫分極疾第三生得聖。順決擇極疾即此生得。正理論云。 thuận giải thoát phần cực tật đệ tam sanh đắc Thánh 。thuận quyết trạch cực tật tức thử sanh đắc 。chánh lý luận vân 。 是等引地勝善根故(解云。解脫分是散地善。此是定善與散異)。 論。 thị đẳng dẫn địa thắng thiện căn cố (giải vân 。giải thoát phần thị tán địa thiện 。thử thị định thiện dữ tán dị )。 luận 。 若得頂法至不斷善根。 nhược/nhã đắc đảnh/đính Pháp chí bất đoạn thiện căn 。 此第二明頂勝利 言而增者後必兼前。正理論。 thử đệ nhị minh đảnh/đính thắng lợi  ngôn nhi tăng giả hậu tất kiêm tiền 。chánh lý luận 。 加觀察三寶殊勝功德為門。引生淨信心故。 gia quan sát Tam Bảo thù thắng công đức vi/vì/vị môn 。dẫn sanh tịnh tín tâm cố 。 若得頂已不斷善根。如何經說天授退頂。 nhược/nhã đắc đảnh/đính dĩ bất đoạn thiện căn 。như hà Kinh thuyết thiên thụ thoái đảnh/đính 。 由彼曾起近頂善根。依未得退蜜作是說。 論。 do bỉ tằng khởi cận đảnh/đính thiện căn 。y vị đắc thoái mật tác thị thuyết 。 luận 。 若得忍時至不墮惡趣。此第三明忍勝利也。 論。 nhược/nhã đắc nhẫn thời chí bất đọa ác thú 。thử đệ tam minh nhẫn thắng lợi dã 。 luận 。 然頌但說至如先已辨。 nhiên tụng đãn thuyết chí như tiên dĩ biện 。 釋頌中略意無退指前說也。 論。此位不墮至業煩惱故。 thích tụng trung lược ý vô thoái chỉ tiền thuyết dã 。 luận 。thử vị bất đọa chí nghiệp phiền não cố 。 明不墮惡趣所以也。正理論云。 minh bất đọa ác thú sở dĩ dã 。chánh lý luận vân 。 得惡趣生非擇滅故。 論。若至忍位至得不生法故。 đắc ác thú sanh Phi trạch diệt cố 。 luận 。nhược/nhã chí nhẫn vị chí đắc bất sanh pháp cố 。 明至忍位得不生也。 minh chí nhẫn vị đắc bất sanh dã 。 此開六章復牒釋也。 論。趣謂諸惡趣至見所斷惑。 thử khai lục chương phục điệp thích dã 。 luận 。thú vị chư ác thú chí kiến sở đoạn hoặc 。 此牒釋也。 論。此於下上位至上忍方得。 thử điệp thích dã 。 luận 。thử ư hạ thượng vị chí thượng nhẫn phương đắc 。 明六不生得不同也。正理論云。少分生者。 minh lục bất sanh đắc bất đồng dã 。chánh lý luận vân 。thiểu phần sanh giả 。 謂卵.濕生。由此二生多愚昧故。 vị noãn .thấp sanh 。do thử nhị sanh đa ngu muội cố 。 處謂無想.大梵.北洲。無想大焚僻見處故。北俱盧洲無現觀故。 xứ/xử vị vô tưởng .đại phạm .Bắc châu 。vô tưởng Đại phần tích kiến xứ cố 。Bắc câu lô châu vô hiện quán cố 。 身謂扇搋等多諸煩惱故。 thân vị phiến trỉ đẳng đa chư phiền não cố 。 有謂第八等聖必不受故。見所斷惑必不起故。 論。 hữu vị đệ bát đẳng Thánh tất bất thọ/thụ cố 。kiến sở đoạn hoặc tất bất khởi cố 。 luận 。 得世第一法至正性離生。此第四明第一勝利。 đắc thế đệ nhất Pháp chí chánh tánh ly sanh 。thử đệ tứ minh đệ nhất thắng lợi 。 論。頌雖不說至無命終捨。 luận 。tụng tuy bất thuyết chí vô mạng chung xả 。 此釋頌中略命終捨意。 論。何緣唯此至捨異生性故。 thử thích tụng trung lược mạng chung xả ý 。 luận 。hà duyên duy thử chí xả dị sanh tánh cố 。 明唯世第一能入離生。世第一法住現在時。 minh duy thế đệ nhất năng nhập ly sanh 。thế đệ nhất Pháp trụ/trú hiện tại thời 。 與苦法智忍為等無間緣。引至生相。 dữ khổ pháp trí nhẫn vi/vì/vị đẳng vô gian duyên 。dẫn chí sanh tướng 。 名為入也。世第一法如無間道。 danh vi nhập dã 。thế đệ nhất Pháp như vô gian đạo 。 苦法智忍如解脫道。此二共捨異生性也。婆沙第二云。 khổ pháp trí nhẫn như giải thoát đạo 。thử nhị cọng xả dị sanh tánh dã 。Bà sa đệ nhị vân 。 如是說者。世第一法住時名入。 như thị thuyết giả 。thế đệ nhất Pháp trụ thời danh nhập 。 問若爾異生應即聖者。入聖道故。答無如是過。 vấn nhược nhĩ dị sanh ưng tức Thánh Giả 。nhập Thánh đạo cố 。đáp vô như thị quá/qua 。 世第一法至住位時。苦法智忍在正生時。 thế đệ nhất Pháp chí trụ vị thời 。khổ pháp trí nhẫn tại chánh sanh thời 。 未成就故不名聖者。苦法智忍雖未已生。 vị thành tựu cố bất danh Thánh Giả 。khổ pháp trí nhẫn tuy vị dĩ sanh 。 以在正生名等無間。世第一法。 dĩ tại chánh sanh danh đẳng Vô gián 。thế đệ nhất Pháp 。 爾時為彼等無間緣故名為入(述曰。至生。得次第故名等無間也)。 nhĩ thời vi/vì/vị bỉ đẳng vô gian duyên cố danh vi nhập (thuật viết 。chí sanh 。đắc thứ đệ cố danh đẳng Vô gián dã )。 論。此四善根各有三品。 luận 。thử tứ thiện căn các hữu tam phẩm 。 下一頌第四明三乘轉也。 論曰至得成佛義。明煖.頂可轉。 hạ nhất tụng đệ tứ minh tam thừa chuyển dã 。 luận viết chí đắc thành Phật nghĩa 。minh noãn .đảnh/đính khả chuyển 。 忍不可轉。婆沙第七云。 nhẫn bất khả chuyển 。Bà sa đệ thất vân 。 轉聲聞種姓順解脫分。起獨覺及佛種姓順解脫分。 chuyển Thanh văn chủng tính thuận giải thoát phần 。khởi độc giác cập Phật chủng tính thuận giải thoát phần 。 轉獨覺種姓順解脫分。起聲聞及佛種姓順解脫分。 chuyển độc giác chủng tính thuận giải thoát phần 。khởi Thanh văn cập Phật chủng tính thuận giải thoát phần 。 若起佛種姓順解脫分已。則不可轉。 nhược/nhã khởi Phật chủng tính thuận giải thoát phần dĩ 。tức bất khả chuyển 。 極猛利故 又三十一云。 cực mãnh lợi cố  hựu tam thập nhất vân 。 非如聲聞極利根者經六十劫。 phi như Thanh văn cực lợi căn giả Kinh lục thập kiếp 。 非如獨覺極利根者唯經百劫 准上論文若二乘若勤修者。 phi như độc giác cực lợi căn giả duy Kinh bách kiếp  chuẩn thượng luận văn nhược/nhã nhị thừa nhược/nhã cần tu giả 。 定百劫.六十劫定得涅槃。非謂不修。所以得知。婆沙第七云。 định bách kiếp .lục thập kiếp định đắc Niết Bàn 。phi vị bất tu 。sở dĩ đắc tri 。Bà sa đệ thất vân 。 或有人種順解脫分善根已。或經一劫。 hoặc hữu nhân chủng thuận giải thoát phần thiện căn dĩ 。hoặc Kinh nhất kiếp 。 或經百劫。或經千劫。 hoặc Kinh bách kiếp 。hoặc Kinh thiên kiếp 。 流轉生死而不能起順決擇分。或復有人起順決擇分善根已。 lưu chuyển sanh tử nhi bất năng khởi thuận quyết trạch phần 。hoặc phục hưũ nhân khởi thuận quyết trạch phần thiện căn dĩ 。 或經一生。或經百生。或經千生。 hoặc Kinh nhất sanh 。hoặc Kinh bách sanh 。hoặc Kinh thiên sanh 。 流轉生死而不能入正性離生(已上論文) 然說頂位已前可 lưu chuyển sanh tử nhi bất năng nhập chánh tánh ly sanh (dĩ thượng luận văn ) nhiên thuyết đảnh/đính vị dĩ tiền khả 轉者。聲聞若不轉。即經六十劫定得涅槃。 chuyển giả 。Thanh văn nhược/nhã bất chuyển 。tức Kinh lục thập kiếp định đắc Niết Bàn 。 若轉者。即不定也。獨覺不轉者。 nhược/nhã chuyển giả 。tức bất định dã 。độc giác bất chuyển giả 。 百劫定得涅槃。若轉者即不定 又准正理云。 bách kiếp định đắc Niết Bàn 。nhược/nhã chuyển giả tức bất định  hựu chuẩn chánh lý vân 。 菩薩專求利他事故。為欲拔濟無邊有情。 Bồ Tát chuyên cầu lợi tha sự cố 。vi/vì/vị dục bạt tế vô biên hữu tình 。 弘誓莊嚴經無量劫。故往惡趣如遊園苑。 hoằng thệ trang nghiêm Kinh vô lượng kiếp 。cố vãng ác thú như du viên uyển 。 若不爾者無成佛義。此論復云。 nhược/nhã bất nhĩ giả vô thành Phật nghĩa 。thử luận phục vân 。 是故定無得成佛義。准此若不能往惡趣。不得成佛。 thị cố định vô đắc thành Phật nghĩa 。chuẩn thử nhược/nhã bất năng vãng ác thú 。bất đắc thành Phật 。 由此論說。忍已上不許迴心。 do thử luận thuyết 。nhẫn dĩ thượng bất hứa hồi tâm 。 前二善根許迴心也。 論。聲聞種姓至故說為餘。釋頌。 tiền nhị thiện căn hứa hồi tâm dã 。 luận 。Thanh văn chủng tính chí cố thuyết vi/vì/vị dư 。thích tụng 。 云三謂煖.頂.忍三。餘謂獨覺種姓。 vân tam vị noãn .đảnh/đính .nhẫn tam 。dư vị độc giác chủng tính 。 在佛乘外故言餘也。 論。麟角佛言至自乘覺故。 tại Phật thừa ngoại cố ngôn dư dã 。 luận 。lân giác Phật ngôn chí tự thừa giác cố 。 此明二人不可轉也。獨覺有二。一部行。 thử minh nhị nhân bất khả chuyển dã 。độc giác hữu nhị 。nhất bộ hạnh/hành/hàng 。 二麟角。部行如聲聞說有可轉。 nhị lân giác 。bộ hạnh/hành/hàng như thanh văn thuyết hữu khả chuyển 。 麟角如佛不可轉也。一坐便成自乘覺故。 lân giác như Phật bất khả chuyển dã 。nhất tọa tiện thành tự thừa giác cố 。 此明二人不轉意也。 論。第四靜慮至無上覺所依。 thử minh nhị nhân bất chuyển ý dã 。 luận 。đệ tứ tĩnh lự chí vô thượng giác sở y 。 此釋二人依第四禪所以。 論。 thử thích nhị nhân y đệ tứ Thiền sở dĩ 。 luận 。 此中覺言至是菩提性故。此釋二種覺。謂果菩提。 thử trung giác ngôn chí thị Bồ-đề tánh cố 。thử thích nhị chủng giác 。vị quả Bồ-đề 。 即是覺故。 論。言一坐者至乃至菩提。 tức thị giác cố 。 luận 。ngôn nhất tọa giả chí nãi chí Bồ-đề 。 此敘二說不起坐也。一說從煖位。一說不淨觀。 thử tự nhị thuyết bất khởi tọa dã 。nhất thuyết tùng noãn vị 。nhất thuyết bất tịnh quán 。 正理論云。依第四禪。從身念處至盡.無生。 chánh lý luận vân 。y đệ tứ Thiền 。tùng thân niệm xứ chí tận .vô sanh 。 唯於一坐能次第起。故麟角喻及佛種姓。 duy ư nhất tọa năng thứ đệ khởi 。cố lân giác dụ cập Phật chủng tính 。 煖等善根皆不可轉。餘文可解。准之。 noãn đẳng thiện căn giai bất khả chuyển 。dư văn khả giải 。chuẩn chi 。 一坐已後說不可轉。與婆沙不同。是論意別。 nhất tọa dĩ hậu thuyết bất khả chuyển 。dữ Bà sa bất đồng 。thị luận ý biệt 。 或是婆沙前文以是利根一義故不轉。 hoặc thị Bà sa tiền văn dĩ thị lợi căn nhất nghĩa cố bất chuyển 。 此中兼一坐二義不轉。非是欲許前位轉也。 thử trung kiêm nhất tọa nhị nghĩa bất chuyển 。phi thị dục hứa tiền vị chuyển dã 。 論。頗有此生創修加行。 luận 。pha hữu thử sanh sang tu gia hạnh/hành/hàng 。 下一頌第五明修果久近。 論曰至乃至得解脫。明極三生也。 hạ nhất tụng đệ ngũ minh tu quả cửu cận 。 luận viết chí nãi chí đắc giải thoát 。minh cực tam sanh dã 。 涅槃名解脫。分是因義。 Niết-Bàn danh giải thoát 。phần thị nhân nghĩa 。 此善順彼與彼作因。故此善名順解脫分。聲聞種姓極速三生。 thử thiện thuận bỉ dữ bỉ tác nhân 。cố thử thiện danh thuận giải thoát phần 。Thanh văn chủng tính cực tốc tam sanh 。 獨覺四生。 論。譬如下種至傳說如是。 độc giác tứ sanh 。 luận 。thí như hạ chủng chí truyền thuyết như thị 。 舉喻顯也。正理論云。極速三生方得解脫。 cử dụ hiển dã 。chánh lý luận vân 。cực tốc tam sanh phương đắc giải thoát 。 謂初生殖順解脫分。次生成就。 vị sơ sanh thực thuận giải thoát phần 。thứ sanh thành tựu 。 第三生起順決擇分即入聖道。 đệ tam sanh khởi thuận quyết trạch phần tức nhập Thánh đạo 。 若謂第二生起順決擇分。第三生入聖乃至得解脫。 nhược/nhã vị đệ nhị sanh khởi thuận quyết trạch phần 。đệ tam sanh nhập thánh nãi chí đắc giải thoát 。 彼言便與前說相違。謂依根本地起煖等者。 bỉ ngôn tiện dữ tiền thuyết tướng vi 。vị y căn bản địa khởi noãn đẳng giả 。 彼必於此生得入見諦。或彼應許極速二生。 bỉ tất ư thử sanh đắc nhập kiến đế 。hoặc bỉ ưng hứa cực tốc nhị sanh 。 謂第二生依根本地起煖等者。 vị đệ nhị sanh y căn bản địa khởi noãn đẳng giả 。 彼於現生必入聖道得解脫故 俱舍師救云。 bỉ ư hiện sanh tất nhập Thánh đạo đắc giải thoát cố  câu xá sư cứu vân 。 依根本地起煖等者。必於前生已起煖等。 y căn bản địa khởi noãn đẳng giả 。tất ư tiền sanh dĩ khởi noãn đẳng 。 或可第四生者方能依根本起。 論。 hoặc khả đệ tứ sanh giả phương năng y căn bản khởi 。 luận 。 順解脫分至順解脫分。明體性也。在欲界故非修所成。 thuận giải thoát phần chí thuận giải thoát phần 。minh thể tánh dã 。tại dục giới cố phi tu sở thành 。 而由思願攝。起身.語。亦得名為順解脫分。 nhi do tư nguyện nhiếp 。khởi thân .ngữ 。diệc đắc danh vi thuận giải thoát phần 。 勝唯意業。兼取身.語。 thắng duy ý nghiệp 。kiêm thủ thân .ngữ 。 故以三業為其體性。乃至少分施一食持一戒等。 cố dĩ tam nghiệp vi/vì/vị kỳ thể tánh 。nãi chí thiểu phần thí nhất thực trì nhất giới đẳng 。 但深樂涅槃。願力所持故。便名種殖解脫分善。 đãn thâm lạc/nhạc Niết-Bàn 。nguyện lực sở trì cố 。tiện danh chủng thực giải thoát phần thiện 。 論。殖順解脫分至如應無故。明殖處也。 luận 。thực thuận giải thoát phần chí như ưng vô cố 。minh thực xứ/xử dã 。 天厭心劣。惡趣慧微。北洲二劣。故不能修。 Thiên yếm tâm liệt 。ác thú tuệ vi 。Bắc châu nhị liệt 。cố bất năng tu 。 論。遇佛出世至亦遇獨覺。明殖緣也。 luận 。ngộ Phật xuất thế chí diệc ngộ độc giác 。minh thực duyên dã 。 准此論。餘時不能種殖 遇佛出者。或親見佛。 chuẩn thử luận 。dư thời bất năng chủng thực  ngộ Phật xuất giả 。hoặc thân kiến Phật 。 或遇教法。知生死可厭。知涅槃可忻故。 hoặc ngộ giáo pháp 。tri sanh tử khả yếm 。tri Niết-Bàn khả hãn cố 。 能種殖解脫分也。正理論云。有佛出世。 năng chủng thực giải thoát phần dã 。chánh lý luận vân 。hữu Phật xuất thế 。 若無佛時。俱能種殖順解脫分。婆沙第七云。 nhược/nhã vô Phật thời 。câu năng chủng thực thuận giải thoát phần 。Bà sa đệ thất vân 。 問此善根為在意地。為五識身。 vấn thử thiện căn vi/vì/vị tại ý địa 。vi/vì/vị ngũ thức thân 。 答在意地非五識身 問此善根為加行得。為離染得。 đáp tại ý địa phi ngũ thức thân  vấn thử thiện căn vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng đắc 。vi/vì/vị ly nhiễm đắc 。 為生得耶。答唯加行得。有說亦是生得。 vi/vì/vị sanh đắc da 。đáp duy gia hạnh/hành/hàng đắc 。hữu thuyết diệc thị sanh đắc 。 評曰前說者好。 bình viết tiền thuyết giả hảo 。 加行起故 問此善根依何身起。答亦依男身。 gia hạnh/hành/hàng khởi cố  vấn thử thiện căn y hà thân khởi 。đáp diệc y nam thân 。 亦依女身 問為因何事種此善根。答或因施。或因戒。或因聞。 diệc y nữ thân  vấn vi/vì/vị nhân hà sự chủng thử thiện căn 。đáp hoặc nhân thí 。hoặc nhân giới 。hoặc nhân văn 。 而不決定。所以者何。意樂異故。 nhi bất quyết định 。sở dĩ giả hà 。ý lạc dị cố 。 謂或有人因施一摶食。或乃至一淨齒木。 vị hoặc hữu nhân nhân thí nhất đoàn thực 。hoặc nãi chí nhất tịnh xỉ mộc 。 即能種殖解脫種子。如戰達羅等。彼隨所施皆作是言。 tức năng chủng thực giải thoát chủng tử 。như chiến đạt la đẳng 。bỉ tùy sở thí giai tác thị ngôn 。 願我因斯定得解脫。或有雖設無遮大會。 nguyện ngã nhân tư định đắc giải thoát 。hoặc hữu tuy thiết vô già đại hội 。 而不能種解脫種子。如無暴惡等。 nhi bất năng chủng giải thoát chủng tử 。như vô bạo ác đẳng 。 彼隨所施皆求世間富貴名稱。不求解脫。 bỉ tùy sở thí giai cầu thế gian phú quý danh xưng 。bất cầu giải thoát 。 或有受持一晝一夜八分齊戒。即能種解脫種子。 hoặc hữu thọ trì nhất trú nhất dạ bát phần tề giới 。tức năng chủng giải thoát chủng tử 。 或有受持盡眾同分別解脫戒。 hoặc hữu thọ trì tận chúng đồng phần biệt giải thoát giới 。 而不能種解脫種子。或有讀誦四句伽陀。 nhi bất năng chủng giải thoát chủng tử 。hoặc hữu độc tụng tứ cú già đà 。 即能種殖解脫種子。或有善通三藏文義。 tức năng chủng thực giải thoát chủng tử 。hoặc hữu thiện thông Tam Tạng văn nghĩa 。 而不能種解脫種子 問誰決定能種此順解脫分善根。 nhi bất năng chủng giải thoát chủng tử  vấn thùy quyết định năng chủng thử thuận giải thoát phần thiện căn 。 答若有增上意樂。欣求涅槃。厭背生死者。 đáp nhược hữu tăng thượng ý lạc 。hân cầu Niết-Bàn 。yếm bối sanh tử giả 。 隨起少分施戒聞善。即能決定種此善根。 tùy khởi thiểu phần thí giới văn thiện 。tức năng quyết định chủng thử thiện căn 。 若無增上意樂。欣求涅槃。厭背生死者。 nhược/nhã vô tăng thượng ý lạc 。hân cầu Niết-Bàn 。yếm bối sanh tử giả 。 雖起多分施戒聞善。而亦不能種此善根。 tuy khởi đa phần thí giới văn thiện 。nhi diệc bất năng chủng thử thiện căn 。 順解脫分亦有六種。謂退法種姓。 thuận giải thoát phần diệc hữu lục chủng 。vị thoái Pháp chủng tính 。 乃至不動法種姓。轉退法種姓順解脫分。 nãi chí bất động pháp chủng tính 。chuyển thoái Pháp chủng tính thuận giải thoát phần 。 起思法種姓順解脫分。乃至轉堪達種姓順解脫分。 khởi tư Pháp chủng tính thuận giải thoát phần 。nãi chí chuyển kham đạt chủng tính thuận giải thoát phần 。 起不動法種姓順解脫分。 khởi bất động pháp chủng tính thuận giải thoát phần 。 論。已因便說至復生何道。 luận 。dĩ nhân tiện thuyết chí phục sanh hà đạo 。 下大文第二就三道辨人 於中有三。一明見道。 hạ Đại văn đệ nhị tựu tam đạo biện nhân  ư trung hữu tam 。nhất minh kiến đạo 。 二明修道。三無學道 就見道中復分兩段。 nhị minh tu đạo 。tam vô học đạo  tựu kiến đạo trung phục phần lượng (lưỡng) đoạn 。 一明十六心。二依位建立 就明十六心中。 nhất minh thập lục tâm 。nhị y vị kiến lập  tựu minh thập lục tâm trung 。 一正明十六心。二明十六依地。 nhất chánh minh thập lục tâm 。nhị minh thập lục y địa 。 三明忍.智次第。 tam minh nhẫn .trí thứ đệ 。 四明見.修道別 此三頌第一明十六心也。 論曰至如花果樹。 tứ minh kiến .tu đạo biệt  thử tam tụng đệ nhất minh thập lục tâm dã 。 luận viết chí như hoa quả thụ/thọ 。 明世第一法生苦法智忍。四善中忍是有漏性。 minh thế đệ nhất Pháp sanh khổ pháp trí nhẫn 。tứ thiện trung nhẫn thị hữu lậu tánh 。 今此中忍性是無漏。恐濫前忍舉法智果。 kim thử trung nhẫn tánh thị vô lậu 。khủng lạm tiền nhẫn cử Pháp trí quả 。 顯是無漏與前忍別。正理釋云。 hiển thị vô lậu dữ tiền nhẫn biệt 。chánh lý thích vân 。 說無漏言為欲簡別世第一法所從世忍。 thuyết vô lậu ngôn vi/vì/vị dục giản biệt thế đệ nhất Pháp sở tùng thế nhẫn 。 此無漏忍以欲苦法為其所緣名苦法忍。謂於苦法無始時來。 thử vô lậu nhẫn dĩ dục khổ Pháp vi/vì/vị kỳ sở duyên danh khổ pháp nhẫn 。vị ư khổ Pháp vô thủy thời lai 。 身見所迷執我.我所。今創見彼唯苦法性。 thân kiến sở mê chấp ngã .ngã sở 。kim sang kiến bỉ duy khổ pháp tánh 。 忍可現前名苦法忍。此能引後苦法智生。 nhẫn khả hiện tiền danh khổ pháp nhẫn 。thử năng dẫn hậu khổ pháp trí sanh 。 是彼智生障之對治故。復名為苦法智忍。 thị bỉ trí sanh chướng chi đối trì cố 。phục danh vi khổ pháp trí nhẫn 。 論。即此名入至正性決定故。 luận 。tức thử danh nhập chí chánh tánh quyết định cố 。 此釋苦法忍異名。忍初入故偏得入名。 論。 thử thích khổ pháp nhẫn dị danh 。nhẫn sơ nhập cố Thiên đắc nhập danh 。 luận 。 經說正性至故名離生。此釋正性離生名也。 Kinh thuyết chánh tánh chí cố danh ly sanh 。thử thích chánh tánh ly sanh danh dã 。 故婆沙云。復次見所斷惑。 cố Bà sa vân 。phục thứ kiến sở đoạn hoặc 。 令諸有情墮諸惡趣受諸劇苦。譬如生食久在身中。 lệnh chư hữu tình đọa chư ác thú thọ/thụ chư kịch khổ 。thí như sanh thực/tự cửu tại thân trung 。 能作種種極苦惱事。是故此惑說名為生。 năng tác chủng chủng cực khổ não sự 。thị cố thử hoặc thuyết danh vi sanh 。 見道能滅故名離生。復次有身見等剛強難伏。 kiến đạo năng diệt cố danh ly sanh 。phục thứ hữu thân kiến đẳng cương cưỡng nạn/nan phục 。 如狩(怡-台+龍)悷故說名生。見道能滅故名離生。 như thú (di -đài +long )悷cố thuyết danh sanh 。kiến đạo năng diệt cố danh ly sanh 。 復次一切煩惱。或諸貪愛。能令善根不得成熟。 phục thứ nhất thiết phiền não 。hoặc chư tham ái 。năng lệnh thiện căn bất đắc thành thục 。 及令諸有潤令起過皆名為生。 cập lệnh chư hữu nhuận lệnh khởi quá/qua giai danh vi sanh 。 見道起已摧彼勢力。令不復為增上生過。 kiến đạo khởi dĩ tồi bỉ thế lực 。lệnh bất phục vi/vì/vị tăng thượng sanh quá/qua 。 由此見道獨名離生。 論。能決趣涅槃至得聖者名。 do thử kiến đạo độc danh ly sanh 。 luận 。năng quyết thú Niết-Bàn chí đắc Thánh Giả danh 。 釋決定名及入名也。謂見道能決趣涅槃。 thích quyết định danh cập nhập danh dã 。vị kiến đạo năng quyết thú Niết-Bàn 。 決了諦相得決定名。至見道初說名為入。 quyết liễu đế tướng đắc quyết định danh 。chí kiến đạo sơ thuyết danh vi nhập 。 此忍生已得聖者名。 thử nhẫn sanh dĩ đắc Thánh Giả danh 。 是故此忍名入正性離生亦復名入正性決定。 論。 thị cố thử nhẫn danh nhập chánh tánh ly sanh diệc phục danh nhập chánh tánh quyết định 。 luận 。 此在未來至如燈及生相。燈生時正能滅暗。 thử tại vị lai chí như đăng cập sanh tướng 。đăng sanh thời chánh năng diệt ám 。 住時已滅生相。生時正能生法。住時已生。 trụ thời dĩ diệt sanh tướng 。sanh thời chánh năng sanh pháp 。trụ thời dĩ sanh 。 苦法智忍亦於生時滅異生性。住時已滅。 論。 khổ pháp trí nhẫn diệc ư sanh thời diệt dị sanh tánh 。trụ thời dĩ diệt 。 luận 。 有餘師說至捨異生性。敘異說也。 論。 hữu dư sư thuyết chí xả dị sanh tánh 。tự dị thuyết dã 。 luận 。 此義不然至世間法故。難也。異生性與世第一法。 thử nghĩa bất nhiên chí thế gian pháp cố 。nạn/nan dã 。dị sanh tánh dữ thế đệ nhất Pháp 。 俱是世間有漏諸法。 câu thị thế gian hữu lậu chư Pháp 。 如何第一法能捨異生性。 論。性相違故至能害怨命。通也。 như hà đệ nhất pháp năng xả dị sanh tánh 。 luận 。tánh tướng vi cố chí năng hại oán mạng 。thông dã 。 雖同世間性相違故。如同是人上怨肩上。 tuy đồng thế gian tánh tướng vi cố 。như đồng thị nhân thượng oán kiên thượng 。 雖依怨肩能害怨命。世第一法與異生性。 tuy y oán kiên năng hại oán mạng 。thế đệ nhất Pháp dữ dị sanh tánh 。 雖同世間。依異生性能捨異生。故正理云。 tuy đồng thế gian 。y dị sanh tánh năng xả dị sanh 。cố chánh lý vân 。 性相違故依彼能捨。如上怨肩而害怨命。 tánh tướng vi cố y bỉ năng xả 。như thượng oán kiên nhi hại oán mạng 。 論。有餘師說至解脫道故。異師說也。 luận 。hữu dư sư thuyết chí giải thoát đạo cố 。dị sư thuyết dã 。 婆沙第一云。有餘師言。世第一法。苦法智忍。 Bà sa đệ nhất vân 。hữu dư sư ngôn 。thế đệ nhất Pháp 。khổ pháp trí nhẫn 。 更互相資捨異生性。謂世第一法與異生性。 cánh hỗ tương tư xả dị sanh tánh 。vị thế đệ nhất Pháp dữ dị sanh tánh 。 雖恒相違。而力劣故不能獨捨。 tuy hằng tướng vi 。nhi lực liệt cố bất năng độc xả 。 由此引生苦法智忍。共相助力捨異生性。 do thử dẫn sanh khổ pháp trí nhẫn 。cộng tướng trợ lực xả dị sanh tánh 。 譬如羸人依因健者。更相助力能伏怨家。由此因緣。 thí như luy nhân y nhân kiện giả 。cánh tướng trợ lực năng phục oan gia 。do thử nhân duyên 。 世第一法如無間道。苦法智忍如解脫道。 thế đệ nhất Pháp như vô gian đạo 。khổ pháp trí nhẫn như giải thoát đạo 。 捨異生性。 論。此忍無間至名苦類智。 xả dị sanh tánh 。 luận 。thử nhẫn Vô gián chí danh khổ loại trí 。 此明下上苦法類忍智相生也。 論。 thử minh hạ thượng khổ Pháp loại nhẫn trí tướng sanh dã 。 luận 。 最初證知至而證境故。此釋法類忍智名也。 tối sơ chứng tri chí nhi chứng cảnh cố 。thử thích Pháp loại nhẫn trí danh dã 。 論。如緣苦諦至名道類智。 luận 。như duyên khổ đế chí danh đạo loại trí 。 准苦諦釋餘三諦。 論。如是次第至聖諦現觀。 chuẩn khổ đế thích dư tam đế 。 luận 。như thị thứ đệ chí thánh đế hiện quán 。 結總名也。此十六心總名現觀。現謂現前。 kết/kiết tổng danh dã 。thử thập lục tâm tổng danh hiện quán 。hiện vị hiện tiền 。 觀謂實觀。正理論云。如是次第有十六心。 quán vị thật quán 。chánh lý luận vân 。như thị thứ đệ hữu thập lục tâm 。 總說名為聖諦現觀。以於三界四聖諦境。 tổng thuyết danh vi thánh đế hiện quán 。dĩ ư tam giới tứ thánh đế cảnh 。 次第現前如實觀故。既於三界四聖諦境。 thứ đệ hiện tiền như thật quán cố 。ký ư tam giới tứ thánh đế cảnh 。 旋環紛擾作意思惟。寧不能為現觀障礙。 toàn hoàn phân nhiễu tác ý tư duy 。ninh bất năng vi/vì/vị hiện quán chướng ngại 。 初習業地於諸諦境。多返旋環已淳熟故。 論。 sơ tập nghiệp địa ư chư đế cảnh 。đa phản toàn hoàn dĩ thuần thục cố 。 luận 。 此中餘部至唯頓現觀。敘大眾部計。與大乘同。 thử trung dư bộ chí duy đốn hiện quán 。tự Đại chúng bộ kế 。dữ Đại-Thừa đồng 。 論。然彼意趣至無差別故。有部師云。 luận 。nhiên bỉ ý thú chí vô sái biệt cố 。hữu bộ sư vân 。 無差別故。為是見現觀。為是事現觀。為是緣現觀。 vô sái biệt cố 。vi/vì/vị thị kiến hiện quán 。vi/vì/vị thị sự hiện quán 。vi/vì/vị thị duyên hiện quán 。 應更推尋。 論。詳諸現觀至名事現觀。 ưng cánh thôi tầm 。 luận 。tường chư hiện quán chí danh sự hiện quán 。 述三現觀體各別也。 論。 thuật tam hiện quán thể các biệt dã 。 luận 。 見苦諦時至謂斷證修。此明現觀具多少也。見苦諦時。 kiến khổ đế thời chí vị đoạn chứng tu 。thử minh hiện quán cụ đa thiểu dã 。kiến khổ đế thời 。 苦忍智等名見緣現觀。見緣苦諦故。 khổ nhẫn trí đẳng danh kiến duyên hiện quán 。kiến duyên khổ đế cố 。 亦名事現觀。以知苦諦故。知苦。斷集。證滅。修道。 diệc danh sự hiện quán 。dĩ tri khổ đế cố 。tri khổ 。đoạn tập 。chứng diệt 。tu đạo 。 名事現觀。見苦之時既知是苦是事現觀。 danh sự hiện quán 。kiến khổ chi thời ký tri thị khổ thị sự hiện quán 。 於集諦有斷事。於滅諦有證事。 ư tập đế hữu đoạn sự 。ư diệt đế hữu chứng sự 。 於道諦有修事。故言於三諦有事現觀。 論。 ư đạo đế hữu tu sự 。cố ngôn ư tam đế hữu sự hiện quán 。 luận 。 若諸諦中至行相別故。有部出頓見現觀過。 nhược/nhã chư đế trung chí hành tướng biệt cố 。hữu bộ xuất đốn kiến hiện quán quá/qua 。 四諦行相各別不同。如何一念能頓觀耶。 Tứ đế hành tướng các biệt bất đồng 。như hà nhất niệm năng đốn quán da 。 論。若言以一至見苦諦等。此是縱計與出過。 luận 。nhược/nhã ngôn dĩ nhất chí kiến khổ đế đẳng 。thử thị túng kế dữ xuất quá/qua 。 汝若以一無我行相總見四諦。 nhữ nhược/nhã dĩ nhất vô ngã hành tướng tổng kiến Tứ đế 。 則不應用苦.無常等見苦諦等也。 論。 tức bất ưng dụng khổ .vô thường đẳng kiến khổ đế đẳng dã 。 luận 。 如是便與至相應擇法。出違經過。 như thị tiện dữ chí tướng ứng trạch pháp 。xuất vi Kinh quá/qua 。 若如是以一無我行。於一念中頓觀四諦。 nhược như thị dĩ nhất vô ngã hạnh/hành/hàng 。ư nhất niệm trung đốn quán Tứ đế 。 如是便與契經相違。以契經言以苦行相思惟苦等。 như thị tiện dữ khế Kinh tướng vi 。dĩ khế Kinh ngôn dĩ khổ hạnh tướng tư tánh khổ đẳng 。 乃至以道行相思惟道等。若頓現觀便違此文。 nãi chí dĩ đạo hành tướng tư tánh đạo đẳng 。nhược/nhã đốn hiện quán tiện vi thử văn 。 論。若言此經至如見修故。破通經也。 luận 。nhược/nhã ngôn thử Kinh chí như kiến tu cố 。phá thông Kinh dã 。 由先見諦作十六行觀。 do tiên kiến đế tác thập lục hạnh/hành/hàng quán 。 修道如見故亦十六。 論。若彼復謂至理亦無失。縱計無失。 tu đạo như kiến cố diệc thập lục 。 luận 。nhược/nhã bỉ phục vị chí lý diệc vô thất 。túng kế vô thất 。 實不一時頓見四諦。見一苦諦時。 thật bất nhất thời đốn kiến Tứ đế 。kiến nhất khổ đế thời 。 於餘三諦得自在故。名頓現觀。理即無違。 論。 ư dư tam đế đắc tự tại cố 。danh đốn hiện quán 。lý tức vô vi 。 luận 。 然於如是至別應思擇。明起.不起。 nhiên ư như thị chí biệt ưng tư trạch 。minh khởi .bất khởi 。 指別釋也。 論。若彼復謂至有事現觀故。 chỉ biệt thích dã 。 luận 。nhược/nhã bỉ phục vị chí hữu sự hiện quán cố 。 此許異計。無有失也。 論。 thử hứa dị kế 。vô hữu thất dã 。 luận 。 依見現觀至經有別喻。引三經證漸現觀。一善授經。即此所引。 y kiến hiện quán chí Kinh hữu biệt dụ 。dẫn tam Kinh chứng tiệm hiện quán 。nhất thiện thọ/thụ Kinh 。tức thử sở dẫn 。 正理論云。如善授經。佛告長者。 chánh lý luận vân 。như thiện thọ/thụ Kinh 。Phật cáo Trưởng-giả 。 於四聖諦非頓現觀。必漸現觀。廣說乃至。無處無容。 ư tứ thánh đế phi đốn hiện quán 。tất tiệm hiện quán 。quảng thuyết nãi chí 。vô xứ/xử vô dung 。 於苦聖諦未現觀已。能現觀集。如是乃至。 ư khổ thánh đế vị hiện quán dĩ 。năng hiện quán tập 。như thị nãi chí 。 無處無容。於滅聖諦未現觀已。能現觀道。 vô xứ/xử vô dung 。ư diệt thánh đế vị hiện quán dĩ 。năng hiện quán đạo 。 如是慶喜經。及一苾芻經。 như thị khánh hỉ Kinh 。cập nhất Bí-sô Kinh 。 二經所說意皆同此。三經一一各各有別喻(善授者。蘇揭多。舊云須達。 nhị Kinh sở thuyết ý giai đồng thử 。tam Kinh nhất nhất các các hữu biệt dụ (thiện thọ/thụ giả 。tô yết đa 。cựu vân tu đạt 。 然彼長者請問世尊。諦現觀時為漸為頓。世尊告曰。非頓必漸。四聖諦境自相別故慶喜經.一苾芻經問答皆同。 nhiên bỉ Trưởng-giả thỉnh vấn Thế Tôn 。đế hiện quán thời vi/vì/vị tiệm vi/vì/vị đốn 。Thế Tôn cáo viết 。phi đốn tất tiệm 。tứ thánh đế cảnh tự tướng biệt cố khánh hỉ Kinh .nhất Bí-sô Kinh vấn đáp giai đồng 。 然所舉喻各各不同。善授經作如是說。佛告長者。於四聖諦非頓現觀必漸現觀。以四聖諦相各別故。猶如世間造臺觀者。 nhiên sở cử dụ các các bất đồng 。thiện thọ/thụ Kinh tác như thị thuyết 。Phật cáo Trưởng-giả 。ư tứ thánh đế phi đốn hiện quán tất tiệm hiện quán 。dĩ tứ thánh đế tướng các biệt cố 。do như thế gian tạo đài quán giả 。 必先築基。次方疊壁。次上梁栿。後以板覆。此四前後必不俱時。無處無容未築基訖便疊於壁乃至廣說。第二經云。 tất tiên trúc cơ 。thứ phương điệp bích 。thứ thượng lương 栿。hậu dĩ bản phước 。thử tứ tiền hậu tất bất câu thời 。vô xứ/xử vô dung vị trúc cơ cật tiện điệp ư bích nãi chí quảng thuyết 。đệ nhị Kinh vân 。 猶如蹬上四橫梯時。先蹬最初方蹬第二。無處無容不蹬最初。而蹬第二。乃至廣說。第三經云。喻如蹬上四級階時。 do như đặng thượng tứ hoạnh thê thời 。tiên đặng tối sơ phương đặng đệ nhị 。vô xứ/xử vô dung bất đặng tối sơ 。nhi đặng đệ nhị 。nãi chí quảng thuyết 。đệ tam Kinh vân 。dụ như đặng thượng tứ cấp giai thời 。 先蹬最初方蹬第二無處無容不蹬最初而蹬第二。乃至廣說。依如是喻必漸非頓)。 論。 tiên đặng tối sơ phương đặng đệ nhị vô xứ/xử vô dung bất đặng tối sơ nhi đặng đệ nhị 。nãi chí quảng thuyết 。y như thị dụ tất tiệm phi đốn )。 luận 。 若謂有經至密意說故。又牒救通。如文可解。 nhược/nhã vị hữu Kinh chí mật ý thuyết cố 。hựu điệp cứu thông 。như văn khả giải 。 論。已辨現觀具十六心。 luận 。dĩ biện hiện quán cụ thập lục tâm 。 下半頌第二明依地同。 論曰至如先已說。釋文可知。 hạ bán tụng đệ nhị minh y địa đồng 。 luận viết chí như tiên dĩ thuyết 。thích văn khả tri 。 論。何緣必有如是忍智。 luận 。hà duyên tất hữu như thị nhẫn trí 。 下半頌第三明忍智次第。 論曰至驅賊閉戶。 hạ bán tụng đệ tam minh nhẫn trí thứ đệ 。 luận viết chí khu tặc bế hộ 。 釋十六心無間解脫。約斷惑得無能隔礙。釋無間道。 thích thập lục tâm Vô gián giải thoát 。ước đoạn hoặc đắc vô năng cách ngại 。thích vô gian đạo 。 與離繫得俱時起故。釋解脫道 驅賊。 dữ ly hệ đắc câu thời khởi cố 。thích giải thoát đạo  khu tặc 。 喻無間道斷惑令得出身故 閉戶。 dụ vô gian đạo đoạn hoặc lệnh đắc xuất thân cố  bế hộ 。 喻解脫道持擇滅得令惑不入身。故正理論云。 dụ giải thoát đạo trì trạch diệt đắc lệnh hoặc bất nhập thân 。cố chánh lý luận vân 。 經主釋言。約斷惑得無能隔礙故名無間道。 Kinh chủ thích ngôn 。ước đoạn hoặc đắc vô năng cách ngại cố danh vô gian đạo 。 已解脫惑得與離繫得俱時起故名解脫道。 dĩ giải thoát hoặc đắc dữ ly hệ đắc câu thời khởi cố danh giải thoát đạo 。 若爾解脫道。亦應名無間。 nhược nhĩ giải thoát đạo 。diệc ưng danh Vô gián 。 約與離繫得俱亦無能隔礙故。應作是釋。 ước dữ ly hệ đắc câu diệc vô năng cách ngại cố 。ưng tác thị thích 。 無間隔故名為無間。無間即道名無間道。 Vô gián cách cố danh vi Vô gián 。Vô gián tức đạo danh vô gian đạo 。 是無同類道能為間隔。令於解脫道不為緣義。 thị vô đồng loại đạo năng vi/vì/vị gian cách 。lệnh ư giải thoát đạo bất vi/vì/vị duyên nghĩa 。 諸無間道唯一剎那。諸解脫道或相續故。 chư vô gian đạo duy nhất sát-na 。chư giải thoát đạo hoặc tướng tục cố 。 於自所治諸煩惱得已得解脫。 ư tự sở trì chư phiền não đắc dĩ đắc giải thoát 。 與彼斷得俱時起道名解脫道。自所治言欲顯何義。 dữ bỉ đoạn đắc câu thời khởi đạo danh giải thoát đạo 。tự sở trì ngôn dục hiển hà nghĩa 。 苦類忍等諸無間道亦與他所治離繫得俱生。 khổ loại nhẫn đẳng chư vô gian đạo diệc dữ tha sở trì ly hệ đắc câu sanh 。 勿彼亦名解脫道故。 論。 vật bỉ diệc danh giải thoát đạo cố 。 luận 。 若謂第二至已斷疑智牒計破也。正理論云。 nhược/nhã vị đệ nhị chí dĩ đoạn nghi trí điệp kế phá dã 。chánh lý luận vân 。 若苦法忍後即有苦類忍。與前忍果斷得俱生。 nhược/nhã khổ pháp nhẫn hậu tức hữu khổ loại nhẫn 。dữ tiền nhẫn quả đoạn đắc câu sanh 。 餘位亦然。斯有何失。若爾此位緣欲苦等。 dư vị diệc nhiên 。tư hữu hà thất 。nhược nhĩ thử vị duyên dục khổ đẳng 。 已斷疑智應不得生。許此不生復有何過。 dĩ đoạn nghi trí ưng bất đắc sanh 。hứa thử bất sanh phục hưũ hà quá/qua 。 於後修位。我已知苦等諸決定智應不得生。 ư hậu tu vị 。ngã dĩ tri khổ đẳng chư quyết định trí ưng bất đắc sanh 。 於苦等境中。先未生智故。 ư khổ đẳng cảnh trung 。tiên vị sanh trí cố 。 若於先位未有智生。後已知言便成無義。 論。 nhược/nhã ư tiên vị vị hữu trí sanh 。hậu dĩ tri ngôn tiện thành vô nghĩa 。 luận 。 若謂見位至九結聚相違。此外難也。 nhược/nhã vị kiến vị chí cửu kết tụ tướng vi 。thử ngoại nạn/nan dã 。 以本論說四法類智。及修所斷。以為九結。 dĩ bổn luận thuyết tứ pháp loại trí 。cập tu sở đoạn 。dĩ vi/vì/vị cửu kết 。 此九皆言是智斷故。故知見位非忍斷惑。 論。 thử cửu giai ngôn thị trí đoạn cố 。cố tri kiến vị phi nhẫn đoạn hoặc 。 luận 。 此難不然至名王所作。有部通也。 thử nạn/nan bất nhiên chí danh Vương sở tác 。hữu bộ thông dã 。 論此十六心皆見諦理。 luận thử thập lục tâm giai kiến đế lý 。 下半頌第四明見.修道別。 論。曰至故修道攝。 hạ bán tụng đệ tứ minh kiến .tu đạo biệt 。 luận 。viết chí cố tu đạo nhiếp 。 此明見道.修道異也。忍名為見。智名為智。 thử minh kiến đạo .tu đạo dị dã 。nhẫn danh vi kiến 。trí danh vi trí 。 至十五心見八諦周。於一一諦皆未曾見。 chí thập ngũ tâm kiến bát đế châu 。ư nhất nhất đế giai vị tằng kiến 。 最初見故名為見諦。見諦周故。無未曾見未見諦故。 tối sơ kiến cố danh vi kiến đế 。kiến đế châu cố 。vô vị tằng kiến vị kiến đế cố 。 雖知八諦未得周盡。於上地道未起智故。 tuy tri bát đế vị đắc châu tận 。ư thượng địa đạo vị khởi trí cố 。 今明見道不明智道故無有失。 kim minh kiến đạo bất minh trí đạo cố vô hữu thất 。 若說智道十六方周。由言見道故至十五。 nhược/nhã thuyết trí đạo thập lục phương châu 。do ngôn kiến đạo cố chí thập ngũ 。 十六重見故名為修。如餘修道重見諦故。 論。 thập lục trọng kiến cố danh vi tu 。như dư tu đạo trọng kiến đế cố 。 luận 。 豈不爾時至未見今見。此外難也。 khởi bất nhĩ thời chí vị kiến kim kiến 。thử ngoại nạn/nan dã 。 道類忍時不能自見。至道類智方見此忍。 đạo loại nhẫn thời bất năng tự kiến 。chí đạo loại trí phương kiến thử nhẫn 。 亦是初見何非見道。 論。此中約諦至此畦未刈。 diệc thị sơ kiến hà phi kiến đạo 。 luận 。thử trung ước đế chí thử huề vị ngải 。 論主釋也。約諦作法不約剎那。 luận chủ thích dã 。ước đế tác pháp bất ước sát-na 。 已見上地無邊之道。唯餘一念未見今見。 dĩ kiến thượng địa vô biên chi đạo 。duy dư nhất niệm vị kiến kim kiến 。 豈得從少名未見諦。正理論云。 khởi đắc tùng thiểu danh vị kiến đế 。chánh lý luận vân 。 爾時通見曾.未曾見故無有失。 論。又道類智至非見道攝。 nhĩ thời thông kiến tằng .vị tằng kiến cố vô hữu thất 。 luận 。hựu đạo loại trí chí phi kiến đạo nhiếp 。 又重釋也。立比量云。第十六心定是修道。 hựu trọng thích dã 。lập tỉ lượng vân 。đệ thập lục tâm định thị tu đạo 。 以四果攝等。此立因也。如餘修道。此舉喻也。 dĩ tứ quả nhiếp đẳng 。thử lập nhân dã 。như dư tu đạo 。thử cử dụ dã 。 正理論云。 chánh lý luận vân 。 謂見道位唯修未來自同類境智及行相。道類智位如餘修道。 vị kiến đạo vị duy tu vị lai tự đồng loại cảnh trí cập hành tướng 。đạo loại trí vị như dư tu đạo 。 通修未來同.異類境智及行相故修道攝。 thông tu vị lai đồng .dị loại cảnh trí cập hành tướng cố tu đạo nhiếp 。 若謂見道有種種類。如或有時唯修無漏。 nhược/nhã vị kiến đạo hữu chủng chủng loại 。như hoặc hữu thời duy tu vô lậu 。 有時通修有漏.無漏。 Hữu Thời thông tu hữu lậu .vô lậu 。 如是應許有時唯修自同類境智及行相。有時通修同異類境智及行相。 như thị ưng hứa Hữu Thời duy tu tự đồng loại cảnh trí cập hành tướng 。Hữu Thời thông tu đồng dị loại cảnh trí cập hành tướng 。 此例不然。唯修同境種種類故(此文亦證修俗智唯修同諦行相也)。 論。 thử lệ bất nhiên 。duy tu đồng cảnh chủng chủng loại cố (thử văn diệc chứng tu tục trí duy tu đồng đế hành tướng dã )。 luận 。 然道類智至所斷斷故。通伏難也。難云。 nhiên đạo loại trí chí sở đoạn đoạn cố 。thông phục nạn/nan dã 。nạn/nan vân 。 若道類智是修道者。 nhược/nhã đạo loại trí thị tu đạo giả 。 何不如餘修道鈍根有退。答云。以任持見道所斷斷故。 hà bất như dư tu đạo độn căn hữu thoái 。đáp vân 。dĩ nhậm trì kiến đạo sở đoạn đoạn cố 。 見道不退。此亦不退。 論。即由此故至太過失者。 kiến đạo bất thoái 。thử diệc bất thoái 。 luận 。tức do thử cố chí thái quá thất giả 。 難云。即由任持見道斷故是見道者。 nạn/nan vân 。tức do nhậm trì kiến đạo đoạn cố thị kiến đạo giả 。 有太過失。後果道中皆能任持見所斷斷。 hữu thái quá thất 。hậu quả đạo trung giai năng nhâm trì kiến sở đoạn đoạn 。 乃至無學亦應見道攝。任持見道斷故。 論。 nãi chí vô học diệc ưng kiến đạo nhiếp 。nhậm trì kiến đạo đoạn cố 。 luận 。 何緣七智亦見道攝。問。何緣七智重見諦理。 hà duyên thất trí diệc kiến đạo nhiếp 。vấn 。hà duyên thất trí trọng kiến đế lý 。 非是修道亦見道攝。 論。 phi thị tu đạo diệc kiến đạo nhiếp 。 luận 。 見諸諦理至亦見道攝。答。七智雖重見諦理。 kiến chư đế lý chí diệc kiến đạo nhiếp 。đáp 。thất trí tuy trọng kiến đế lý 。 以於未見中間起故見未究竟故非修道。 dĩ ư vị kiến trung gian khởi cố kiến vị cứu cánh cố phi tu đạo 。 論。已說見修二道生異。 luận 。dĩ thuyết kiến tu nhị đạo sanh dị 。 已下第二依位建立。於中有二。一就見道立。二就修道立。 dĩ hạ đệ nhị y vị kiến lập 。ư trung hữu nhị 。nhất tựu kiến đạo lập 。nhị tựu tu đạo lập 。 此一行半頌就見道立 於中建立隨信. thử nhất hạnh/hành/hàng bán tụng tựu kiến đạo lập  ư trung kiến lập tùy tín . 隨法前三果.向。總立五人。 tùy pháp tiền tam quả .hướng 。tổng lập ngũ nhân 。 大乘此五人從四善根立。 論。曰至隨法行者。 Đại-Thừa thử ngũ nhân tùng tứ thiện căn lập 。 luận 。viết chí Tuỳ Pháp hành giả 。 分十五心利.鈍為二聖人。 論。 phần thập ngũ tâm lợi .độn vi/vì/vị nhị Thánh nhân 。 luận 。 由信隨行至隨行義故。釋隨信行名。先以信地為首。 do tín tùy hạnh/hành/hàng chí tùy hạnh/hành/hàng nghĩa cố 。thích tùy tín hạnh/hành/hàng danh 。tiên dĩ tín địa vi/vì/vị thủ 。 行隨信起名隨信行。 hạnh/hành/hàng tùy tín khởi danh tùy tín hạnh/hành/hàng 。 此釋行名 彼有隨信行。名隨信行者。 thử thích hạnh/hành/hàng danh  bỉ hữu tùy tín hạnh/hành/hàng 。danh tùy tín hành giả 。 釋人也 或由串習此隨信行以成其性故名隨信行者。 thích nhân dã  hoặc do xuyến tập thử tùy tín hạnh/hành/hàng dĩ thành kỳ tánh cố danh tùy tín hành giả 。 第二釋人 彼先信他隨行義故者。總釋隨信行名。 đệ nhị thích nhân  bỉ tiên tín tha tùy hạnh/hành/hàng nghĩa cố giả 。tổng thích tùy tín hạnh/hành/hàng danh 。 由先所作但隨他語不自披教。 論。 do tiên sở tác đãn tùy tha ngữ bất tự phi giáo 。 luận 。 准此應釋至隨行義故准上釋隨信行人。 chuẩn thử ưng thích chí tùy hạnh/hành/hàng nghĩa cố chuẩn thượng thích tùy tín hạnh/hành/hàng nhân 。 釋隨法行亦爾。以法為首隨行義故名隨法行。 thích Tuỳ Pháp hành diệc nhĩ 。dĩ pháp vi/vì/vị thủ tùy hạnh/hành/hàng nghĩa cố danh Tuỳ Pháp hành 。 婆沙五十四云。何故名隨信行者。 Bà sa ngũ thập tứ vân 。hà cố danh tùy tín hành giả 。 答由彼依信。隨信行。故名隨信行。謂依有漏信。 đáp do bỉ y tín 。tùy tín hạnh/hành/hàng 。cố danh tùy tín hạnh/hành/hàng 。vị y hữu lậu tín 。 隨無漏信行。依有轉信。隨解脫信行。 tùy vô lậu tín hạnh/hành/hàng 。y hữu chuyển tín 。tùy giải thoát tín hạnh/hành/hàng 。 依有繫信。隨離繫信行。由信為先得入聖道。 y hữu hệ tín 。tùy ly hệ tín hạnh/hành/hàng 。do tín vi/vì/vị tiên đắc nhập Thánh đạo 。 如是種類補特伽羅。從本以來性多信故。 như thị chủng loại Bổ-đặc-già-la 。tùng bổn dĩ lai tánh đa tín cố 。 若聞他勸汝應務農以自存活。 nhược/nhã văn tha khuyến nhữ ưng vụ nông dĩ tự tồn hoạt 。 彼不思察我為應作。為不應作。我為能作。 bỉ bất tư sát ngã vi/vì/vị ưng tác 。vi ất ưng tác 。ngã vi/vì/vị năng tác 。 為不能作。為有宜便。為無宜便。聞已便作。 vi/vì/vị bất năng tác 。vi/vì/vị hữu nghi tiện 。vi/vì/vị vô nghi tiện 。văn dĩ tiện tác 。 或聞他勸汝應商估。或應事王。 hoặc văn tha khuyến nhữ ưng thương cổ 。hoặc ưng sự vương 。 或應習學書.算.印等種種伎藝。以自存活。亦不思察。 hoặc ưng tập học thư .toán .ấn đẳng chủng chủng kỹ nghệ 。dĩ tự tồn hoạt 。diệc bất tư sát 。 廣說乃至。聞已便作。乃至。出家等亦爾。 quảng thuyết nãi chí 。văn dĩ tiện tác 。nãi chí 。xuất gia đẳng diệc nhĩ 。 問何故名隨法行。答由彼依法。隨法行故。 vấn hà cố danh Tuỳ Pháp hành 。đáp do bỉ y Pháp 。Tuỳ Pháp hành cố 。 名隨法行。謂依有漏法。隨無漏法行。 danh Tuỳ Pháp hành 。vị y hữu lậu pháp 。tùy vô lậu Pháp hạnh/hành/hàng 。 依有轉法。隨解脫法行。依有繫法。隨離繫法行。 y hữu chuyển Pháp 。tùy giải thoát Pháp hành 。y hữu hệ Pháp 。tùy ly hệ Pháp hành 。 由慧為先得入聖道。如是種類補特伽羅。 do tuệ vi/vì/vị tiên đắc nhập Thánh đạo 。như thị chủng loại Bổ-đặc-già-la 。 從本已來性多慧故。 tùng bổn dĩ lai tánh đa tuệ cố 。 若聞他勸汝應務農以自存活。彼便思察我為應作。不應作等。 nhược/nhã văn tha khuyến nhữ ưng vụ nông dĩ tự tồn hoạt 。bỉ tiện tư sát ngã vi/vì/vị ưng tác 。bất ưng tác đẳng 。 論。即二聖者至趣初果故。 luận 。tức nhị Thánh Giả chí thú sơ quả cố 。 具縛斷五品來十五心中名初果向。向初果故。 論。 cụ phược đoạn ngũ phẩm lai thập ngũ tâm trung danh sơ quả hướng 。hướng sơ quả cố 。 luận 。 言初果者至必初得故。釋初果名 言。 ngôn sơ quả giả chí tất sơ đắc cố 。thích sơ quả danh  ngôn 。 必初得者。簡超越第二第三果也。彼雖初得。 tất sơ đắc giả 。giản siêu việt đệ nhị đệ tam quả dã 。bỉ tuy sơ đắc 。 非必定初故。 論。 phi tất định sơ cố 。 luận 。 若先已斷至此第二故。已斷六.七.八品。十五心中立第二果向。 nhược/nhã tiên dĩ đoạn chí thử đệ nhị cố 。dĩ đoạn lục .thất .bát phẩm 。thập ngũ tâm trung lập đệ nhị quả hướng 。 向第二果故 遍得果中第二果故者。 hướng đệ nhị quả cố  biến đắc quả trung đệ nhị quả cố giả 。 超越得者雖初得果。遍得果中是第二故。 論。 siêu việt đắc giả tuy sơ đắc quả 。biến đắc quả trung thị đệ nhị cố 。 luận 。 若先已斷至數准前釋。明第三向。 nhược/nhã tiên dĩ đoạn chí số chuẩn tiền thích 。minh đệ tam hướng 。 如文可解。如是隨信.隨法行者。 như văn khả giải 。như thị tùy tín .Tuỳ Pháp hành giả 。 由先具縛斷惑有殊。數別各成七十三種。 do tiên cụ phược đoạn hoặc hữu thù 。số biệt các thành thất thập tam chủng 。 論。次依修道道類智時。 luận 。thứ y tu đạo đạo loại trí thời 。 已下第二依修道立。文中有二。一明第十六心。 dĩ hạ đệ nhị y tu đạo lập 。văn trung hữu nhị 。nhất minh đệ thập lục tâm 。 二明住果非向。此一行頌第一門也。 nhị minh trụ quả phi hướng 。thử nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ nhất môn dã 。  論曰至今住不還果。釋前三向至十六心住果。 論。  luận viết chí kim trụ/trú bất hoàn quả 。thích tiền tam hướng chí thập lục tâm trụ quả 。 luận 。 阿羅漢果至雖有頂故。明第四果無初得也。 A-la-hán quả chí tuy hữu đảnh/đính cố 。minh đệ tứ quả vô sơ đắc dã 。 大乘對法論中有從初果超取羅漢。 Đại-Thừa đối pháp luận trung hữu tòng sơ quả siêu thủ La-hán 。 論。至住果位至今名見至。 luận 。chí trụ quả vị chí kim danh kiến chí 。 明至十六心隨信隨法二人。轉名信解.見至。信解鈍根。 minh chí thập lục tâm tùy tín tùy pháp nhị nhân 。chuyển danh tín giải .kiến chí 。tín giải độn căn 。 見至利根。 論。此二聖者至見至名別。 kiến chí lợi căn 。 luận 。thử nhị Thánh Giả chí kiến chí danh biệt 。 釋二人名也。信增故名信解。見增故名見至。 thích nhị nhân danh dã 。tín tăng cố danh tín giải 。kiến tăng cố danh kiến chí 。 正理云。諸鈍根者先名隨信行。今名信解。 chánh lý vân 。chư độn căn giả tiên danh tùy tín hạnh/hành/hàng 。kim danh tín giải 。 由信增上力勝解顯故(從他生解故鈍根。解進至果方名解脫)。 do tín tăng thượng lực thắng giải hiển cố (tòng tha sanh giải cố độn căn 。giải tiến/tấn chí quả phương danh giải thoát )。 諸利根者先名隨法行。今名見至。正見顯故(披教生解。 chư lợi căn giả tiên danh Tuỳ Pháp hành 。kim danh kiến chí 。chánh kiến hiển cố (phi giáo sanh giải 。 先見後至果故名為見至)。 tiên kiến hậu chí quả cố danh vi kiến chí )。 論。何緣先斷欲界修惑。下一頌。 luận 。hà duyên tiên đoạn dục giới tu hoặc 。hạ nhất tụng 。 第二明住果非向。 論曰至不名後向。總答。 đệ nhị minh trụ quả phi hướng 。 luận viết chí bất danh hậu hướng 。tổng đáp 。 由未起勝果道故但名住果。正理論云。 do vị khởi thắng quả đạo cố đãn danh trụ quả 。chánh lý luận vân 。 又非得果時即有勝果道所斷煩惱離繫得生。 hựu phi đắc quả thời tức hữu thắng quả đạo sở đoạn phiền não ly hệ đắc sanh 。 道類忍不能斷彼繫得故。 論。 đạo loại nhẫn bất năng đoạn bỉ hệ đắc cố 。 luận 。 然諸先斷至定成樂根。釋。 nhiên chư tiên đoạn chí định thành lạc/nhạc căn 。thích 。 先斷一品等於此生中定起勝果道。若不爾者。 tiên đoạn nhất phẩm đẳng ư thử sanh trung định khởi thắng quả đạo 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 先離色界染得阿那含果。生於無色應不成就樂根。 tiên ly sắc giới nhiễm đắc A-na-hàm quả 。sanh ư vô sắc ưng bất thành tựu lạc/nhạc căn 。 本論既言定成樂根。故知定起勝果道也。准此。 bổn luận ký ngôn định thành lạc/nhạc căn 。cố tri định khởi thắng quả đạo dã 。chuẩn thử 。 前二向道亦決定起 所以定起者。 tiền nhị hướng đạo diệc quyết định khởi  sở dĩ định khởi giả 。 正理釋云彼障已斷必欣彼故。障已斷道易現前故。 chánh lý thích vân bỉ chướng dĩ đoạn tất hân bỉ cố 。chướng dĩ đoạn đạo dịch hiện tiền cố 。 婆沙一百七十一云。頗有無漏四靜慮漸得耶。 Bà sa nhất bách thất thập nhất vân 。pha hữu vô lậu tứ tĩnh lự tiệm đắc da 。 答有。以聖者離下地染。 đáp hữu 。dĩ Thánh Giả ly hạ địa nhiễm 。 及有起勝果道時漸次得故。三無色為問亦爾 准此文。 cập hữu khởi thắng quả đạo thời tiệm thứ đắc cố 。tam vô sắc vi/vì/vị vấn diệc nhĩ  chuẩn thử văn 。 起勝果必漸次也。 khởi thắng quả tất tiệm thứ dã 。 論。如是已依先具倍離。 luận 。như thị dĩ y tiên cụ bội ly 。 已下大文第二就修惑漸次分別聖位。先明障道品數。 dĩ hạ Đại văn đệ nhị tựu tu hoặc tiệm thứ phân biệt thánh vị 。tiên minh chướng đạo phẩm số 。 後就位分人。此半行頌第一門也。 hậu tựu vị phần nhân 。thử bán hạnh/hành/hàng tụng đệ nhất môn dã 。  論曰至九品亦然。明地地中失.德。各分九品。 論。  luận viết chí cửu phẩm diệc nhiên 。minh địa địa trung thất .đức 。các phần cửu phẩm 。 luận 。 失德如何至理亦應然。明九分品麁.細相對。 thất đức như hà chí lý diệc ưng nhiên 。minh cửu phần phẩm thô .tế tướng đối 。 論。白法力強至小燈能滅。 luận 。bạch pháp lực cường chí tiểu đăng năng diệt 。 明斷道強能斷障也。 minh đoạn đạo cường năng đoạn chướng dã 。 論。已辨失德差別九品。第二歷位辨人。 luận 。dĩ biện thất đức sái biệt cửu phẩm 。đệ nhị lịch vị biện nhân 。 於中有四。一明預流七生。二明一來向.果。 ư trung hữu tứ 。nhất minh Dự-lưu thất sanh 。nhị minh nhất lai hướng .quả 。 三明不還向.果。四明無學向.果。 tam minh bất hoàn hướng .quả 。tứ minh vô học hướng .quả 。 此半行頌第一明預流七生。 論曰至七返生義。 thử bán hạnh/hành/hàng tụng đệ nhất minh Dự-lưu thất sanh 。 luận viết chí thất phản sanh nghĩa 。 釋極七返生。極是最多。亦容中間不滿七也。 thích cực thất phản sanh 。cực thị tối đa 。diệc dung trung gian bất mãn thất dã 。 謂人.天各七合十四生。若兼中有二十八生。 vị nhân .Thiên các thất hợp thập tứ sanh 。nhược/nhã kiêm trung hữu nhị thập bát sanh 。 論。諸無漏道至說名預流。釋預流名。 luận 。chư vô lậu đạo chí thuyết danh Dự-lưu 。thích Dự-lưu danh 。 諸無漏道趣向涅槃故名為流。 chư vô lậu đạo thú hướng Niết-Bàn cố danh vi lưu 。 即是聖道名之為流。最初至得名之為預。舊名入流。 tức thị Thánh đạo danh chi vi/vì/vị lưu 。tối sơ chí đắc danh chi vi/vì/vị dự 。cựu danh Nhập-Lưu 。 預是入之差別名也。 dự thị nhập chi sái biệt danh dã 。 彼七返人預聖道流故名預流。 論。此預流名至應名預流。 bỉ thất phản nhân dự Thánh đạo lưu cố danh Dự-lưu 。 luận 。thử Dự-lưu danh chí ưng danh Dự-lưu 。 進退徵也。若預流名目初得道。即初見道。 tiến/tấn thoái trưng dã 。nhược/nhã Dự-lưu danh mục sơ đắc đạo 。tức sơ kiến đạo 。 第八人地應名預流。若初得果名為預流。 đệ bát nhân địa ưng danh Dự-lưu 。nhược/nhã sơ đắc quả danh vi/vì/vị Dự-lưu 。 即超越第二.三果應名預流。 論。 tức siêu việt đệ nhị .tam quả ưng danh Dự-lưu 。 luận 。 此預流名至故名預流。答也。遍得一切是次第人。 thử Dự-lưu danh chí cố danh Dự-lưu 。đáp dã 。biến đắc nhất thiết thị thứ đệ nhân 。 此初得果建立此名。一來.不還非定初得。 thử sơ đắc quả kiến lập thử danh 。Nhất lai .Bất hoàn phi định sơ đắc 。 若超越者即是初得。若次第者即非初得。 nhược/nhã siêu việt giả tức thị sơ đắc 。nhược/nhã thứ đệ giả tức phi sơ đắc 。 故名預流。 論。何緣此名不目第八。問也。 cố danh Dự-lưu 。 luận 。hà duyên thử danh bất mục đệ bát 。vấn dã 。 何緣此名不目初向。此是最初預聖流故。 hà duyên thử danh bất mục sơ hướng 。thử thị tối sơ dự Thánh lưu cố 。 論。以要至得至不目第八。答也。 luận 。dĩ yếu chí đắc chí bất mục đệ bát 。đáp dã 。 以三因緣不目第八。 論。彼從此後至所說如是。 dĩ tam nhân duyên bất mục đệ bát 。 luận 。bỉ tòng thử hậu chí sở thuyết như thị 。 釋七生也。理實人.天各七為十四生。 thích thất sanh dã 。lý thật nhân .Thiên các thất vi/vì/vị thập tứ sanh 。 各加中有為二十八。各七等故名為七生。 các gia trung hữu vi/vì/vị nhị thập bát 。các thất đẳng cố danh vi thất sanh 。 如七處善五蘊各七有三十五處。 như thất xứ thiện ngũ uẩn các thất hữu tam thập ngũ xứ/xử 。 但名七處以數等故。如七葉樹別別七故非唯七葉。 đãn danh thất xứ dĩ số đẳng cố 。như thất diệp thụ/thọ biệt biệt thất cố phi duy thất diệp 。 論。若爾何故至第八有義。難。 luận 。nhược nhĩ hà cố chí đệ bát hữu nghĩa 。nạn/nan 。 經言無容受第八有。如何得說二十八生。 論。 Kinh ngôn vô dung thọ đệ bát hữu 。như hà đắc thuyết nhị thập bát sanh 。 luận 。 此契經意至中有應無。答。上是順解。 thử khế Kinh ý chí trung hữu ưng vô 。đáp 。thượng thị thuận giải 。 下是反答。 論。若爾上流至無第八生。難。 hạ thị phản đáp 。 luận 。nhược nhĩ thượng lưu chí vô đệ bát sanh 。nạn/nan 。 若一趣說無第八生。上流那含極有頂者。 nhược/nhã nhất thú thuyết vô đệ bát sanh 。thượng lưu na hàm cực hữu đính giả 。 應一天趣無第八生。 論。 ưng nhất thiên thú vô đệ bát sanh 。 luận 。 依欲界說故無有過。答。欲界人.天一趣各七。無第八生。 y dục giới thuyết cố vô hữu quá/qua 。đáp 。dục giới nhân .Thiên nhất thú các thất 。vô đệ bát sanh 。 論。此何為證至非合受七。責證也。 論。 luận 。thử hà vi/vì/vị chứng chí phi hợp thọ/thụ thất 。trách chứng dã 。 luận 。 以契經說至不應固執。引兩經證。 dĩ khế Kinh thuyết chí bất ưng cố chấp 。dẫn lượng (lưỡng) Kinh chứng 。 一引有部等經。二引飲光部經 有部等說天七及人。 nhất dẫn hữu bộ đẳng Kinh 。nhị dẫn ẩm quang bộ Kinh  hữu bộ đẳng thuyết Thiên thất cập nhân 。 故知人.天各七 飲光部經。 cố tri nhân .Thiên các thất  ẩm quang bộ Kinh 。 復分明說於人.天各受七生。教既分別。不應固執。 論。 phục phân minh thuyết ư nhân .Thiên các thọ/thụ thất sanh 。giáo ký phân biệt 。bất ưng cố chấp 。 luận 。 於人趣得至還於天趣。明七生滿處。 ư nhân thú đắc chí hoàn ư thiên thú 。minh thất sanh mãn xứ/xử 。 論。何緣彼無受第八有。問也。 論。 luận 。hà duyên bỉ thị cố đệ bát hữu 。vấn dã 。 luận 。 相續齊此至第四日瘧。答也。婆沙云。如七步蛇。 tướng tục tề thử chí đệ tứ nhật ngược 。đáp dã 。Bà sa vân 。như thất bộ xà 。 四大力故不減七步。 tứ đại lực cố bất giảm thất bộ 。 由毒力故不越七步 第四日瘧者。即隔日瘧。 論。 do độc lực cố bất việt thất bộ  đệ tứ nhật ngược giả 。tức cách nhật ngược 。 luận 。 又彼有餘至不證圓寂。更以七結釋也。正理破云。 hựu bỉ hữu dư chí bất chứng viên tịch 。cánh dĩ thất kết/kiết thích dã 。chánh lý phá vân 。 若謂聖道種類爾故。如為七步毒蛇所螫。 nhược/nhã vị Thánh đạo chủng loại nhĩ cố 。như vi/vì/vị thất bộ độc xà sở thích 。 此喻不然。 thử dụ bất nhiên 。 壽量定者過此齊限亦得住故 又餘於此作是釋言。由彼有餘七結在故。 thọ lượng định giả quá/qua thử tề hạn diệc đắc trụ cố  hựu dư ư thử tác thị thích ngôn 。do bỉ hữu dư thất kết/kiết tại cố 。 謂二下分五上分結。此亦無能證唯七有。 vị nhị hạ phần ngũ thượng phần kết/kiết 。thử diệc vô năng chứng duy thất hữu 。 唯貪.嗔結引七有故。 duy tham .sân kết/kiết dẫn thất hữu cố 。 又無契經說不還者受極七有。又無經說五上分結引欲界生。 hựu vô khế Kinh thuyết Bất hoàn giả thọ/thụ cực thất hữu 。hựu vô Kinh thuyết ngũ thượng phần kết/kiết dẫn dục giới sanh 。 故彼所言無能證力。但由法爾極受七生。 cố bỉ sở ngôn vô năng chứng lực 。đãn do Pháp nhĩ cực thọ/thụ thất sanh 。 於中不應強申理趣 述曰。准上論文。 ư trung bất ưng cường thân lý thú  thuật viết 。chuẩn thượng luận văn 。 不破論主。是破婆沙異師釋也。 bất phá luận chủ 。thị phá Bà sa dị sư thích dã 。 此論但敘有部多解不自立義 今詳。七步蛇喻。 thử luận đãn tự hữu bộ đa giải bất tự lập nghĩa  kim tường 。thất bộ xà dụ 。 亦是以法爾毒力不越七步。 diệc thị dĩ Pháp nhĩ độc lực bất việt thất bộ 。 受報定者自是別緣。如說火能燒。水能溺等。皆能殺人。 thọ/thụ báo định giả tự thị biệt duyên 。như thuyết hỏa năng thiêu 。thủy năng nịch đẳng 。giai năng sát nhân 。 而樹提不燒念佛不溺。 nhi thụ đề bất thiêu niệm Phật bất nịch 。 豈疑火燒.水溺之喻 以七結故欲有七生。此釋無理。 khởi nghi hỏa thiêu .thủy nịch chi dụ  dĩ thất kết/kiết cố dục hữu thất sanh 。thử thích vô lý 。 若謂以有七結即有欲七生。 nhược/nhã vị dĩ hữu thất kết/kiết tức hữu dục thất sanh 。 若有五結應有五生在。又家家等三人亦有七結。 nhược hữu ngũ kết ưng hữu ngũ sanh tại 。hựu gia gia đẳng tam nhân diệc hữu thất kết/kiết 。 因何生唯三等耶。婆沙四十六云。 nhân hà sanh duy tam đẳng da 。Bà sa tứ thập lục vân 。 七生天上七生人中者 此依圓滿預流而說。 thất sanh Thiên thượng thất sanh nhân trung giả  thử y viên mãn Dự-lưu nhi thuyết 。 故人.天有等受七生。然有預流人.天生別。謂或天七人六。 cố nhân .thiên hữu đẳng thọ/thụ thất sanh 。nhiên hữu Dự-lưu nhân .Thiên sanh biệt 。vị hoặc Thiên thất nhân lục 。 或人七天六。或天六人五。乃至。或天二人一。 hoặc nhân thất Thiên lục 。hoặc Thiên lục nhân ngũ 。nãi chí 。hoặc Thiên nhị nhân nhất 。 或人二天一 太法師以此文不言人一 hoặc nhân nhị Thiên nhất  thái Pháp sư dĩ thử văn bất ngôn nhân nhất 天一。即謂無須陀洹受一生者。 Thiên nhất 。tức vị vô Tu đà Hoàn thọ/thụ nhất sanh giả 。 及引涅槃經.成實論為證 又云。 cập dẫn Niết Bàn Kinh .thành thật luận vi/vì/vị chứng  hựu vân 。 若人.天各一生即是一來果.此皆非證 婆沙云。 nhược/nhã nhân .Thiên các nhất sanh tức thị nhất lai quả .thử giai phi chứng  Bà sa vân 。 人.天有等受七生者。 nhân .thiên hữu đẳng thọ/thụ thất sanh giả 。 然有預流人.天生別等受七生者。唯說七生。 nhiên hữu Dự-lưu nhân .Thiên sanh biệt đẳng thọ/thụ thất sanh giả 。duy thuyết thất sanh 。 理亦合說六.五.四.三.二.一生等。又謂若有一生定業。 lý diệc hợp thuyết lục .ngũ .tứ .tam .nhị .nhất sanh đẳng 。hựu vị nhược hữu nhất sanh định nghiệp 。 即斷六品取一來者。此亦非理。斷煩惱緣有差別故。 tức đoạn lục phẩm thủ Nhất lai giả 。thử diệc phi lý 。đoạn phiền não duyên hữu sái biệt cố 。 若謂定約生斷惑者。 nhược/nhã vị định ước sanh đoạn hoặc giả 。 即應無有惑斷不斷不定之人。又預流人應無減七。 tức ưng vô hữu hoặc đoạn bất đoạn bất định chi nhân 。hựu Dự-lưu nhân ưng vô giảm thất 。 定無第八即斷惑故。 định vô đệ bát tức đoạn hoặc cố 。 若先受一生後斷煩惱如何不許。涅槃。成實。非此宗義。 nhược/nhã tiên thọ/thụ nhất sanh hậu đoạn phiền não như hà bất hứa 。Niết-Bàn 。thành thật 。phi thử tông nghĩa 。 縱有明文亦不成證。受七生者。中間雖有聖道現前。 túng hữu minh văn diệc bất thành chứng 。thọ/thụ thất sanh giả 。trung gian tuy hữu Thánh đạo hiện tiền 。 以餘業持不證圓寂者。 dĩ dư nghiệp trì bất chứng viên tịch giả 。 此說有七生定業之力持故不證圓寂。 thử thuyết hữu thất sanh định nghiệp chi lực trì cố bất chứng viên tịch 。 唯一生定業經生無業力持令不證圓寂。 論。 duy nhất sanh định nghiệp Kinh sanh vô nghiệp lực trì lệnh bất chứng viên tịch 。 luận 。 至第七有至苾芻形相。釋不逢佛得羅漢果。由無學道力。 chí đệ thất hữu chí Bí-sô hình tướng 。thích bất phùng Phật đắc La-hán quả 。do vô học đạo lực 。 形自出家故。法爾自得苾芻形相。 hình tự xuất gia cố 。Pháp nhĩ tự đắc Bí-sô hình tướng 。 婆沙四十六云。如是說者。 Bà sa tứ thập lục vân 。như thị thuyết giả 。 彼法爾成佛弟子相乃得極果。如五百仙人。在伊師迦山中修道。 bỉ Pháp nhĩ thành Phật đệ tử tướng nãi đắc cực quả 。như ngũ bách Tiên nhân 。tại y sư ca sơn trung tu đạo 。 本是聲聞。出無佛世。獼猴為現佛弟子相。 bổn thị Thanh văn 。xuất vô Phật thế 。Mi-Hầu vi/vì/vị hiện Phật đệ tử tướng 。 彼皆學之證獨覺果。無學不受外道相故。 bỉ giai học chi chứng độc giác quả 。vô học bất thọ/thụ ngoại đạo tướng cố 。 論。有言彼往餘道出家。第二釋也。 luận 。hữu ngôn bỉ vãng dư đạo xuất gia 。đệ nhị thích dã 。 正理破云。理不應然。往餘道者。 chánh lý phá vân 。lý bất ưng nhiên 。vãng dư đạo giả 。 由惡見力邪業轉故 准此。不破論主。破餘師也。 do ác kiến lực tà nghiệp chuyển cố  chuẩn thử 。bất phá luận chủ 。phá dư sư dã 。 論。云何名為無退墮法。問。 luận 。vân hà danh vi/vì/vị vô thoái đọa Pháp 。vấn 。 云何預流亦名不退墮法。 論。以不生長至俱清淨故。 vân hà Dự-lưu diệc danh bất thoái đọa Pháp 。 luận 。dĩ ất sanh trường/trưởng chí câu thanh tịnh cố 。 答也 以不生長退墮業故者。 đáp dã  dĩ ất sanh trường/trưởng thoái đọa nghiệp cố giả 。 不造新引惡趣業也 違彼生長業與果故者。 bất tạo tân dẫn ác thú nghiệp dã  vi bỉ sanh trường/trưởng nghiệp dữ quả cố giả 。 舊招惡趣不定業者不能與果。 cựu chiêu ác thú bất định nghiệp giả bất năng dữ quả 。 若有定業不得預流 強盛善根鎮彼身故者。 nhược hữu định nghiệp bất đắc Dự-lưu  cường thịnh thiện căn trấn bỉ thân cố giả 。 無漏業也 加行意樂俱清淨故者。得不作戒也。 論。 vô lậu nghiệp dã  gia hạnh/hành/hàng ý lạc câu thanh tịnh cố giả 。đắc bất tác giới dã 。 luận 。 諸有決定至亦能浮。引文舉喻證也。 論。 chư hữu quyết định chí diệc năng phù 。dẫn văn cử dụ chứng dã 。 luận 。 經說預流果至苦邊際名。依經起問。 Kinh thuyết dự lưu quả chí khổ biên tế danh 。y Kinh khởi vấn 。 論。依齊此生至所謂涅槃。以兩義答。 luận 。y tề thử sanh chí sở vị Niết-Bàn 。dĩ lượng (lưỡng) nghĩa đáp 。 論。如何涅槃可說所作。問也。 論。 luận 。như hà Niết-Bàn khả thuyết sở tác 。vấn dã 。 luận 。 許彼得障至謂毀臺觀。答也。 論。 hứa bỉ đắc chướng chí vị hủy đài quán 。đáp dã 。 luận 。 餘位亦有至是故不說。正理論云。非聖亦有極七返生。 dư vị diệc hữu chí thị cố bất thuyết 。chánh lý luận vân 。phi Thánh diệc hữu cực thất phản sanh 。 相續成就得涅槃義。然非決定。是故不說。 tướng tục thành tựu đắc Niết Bàn nghĩa 。nhiên phi quyết định 。thị cố bất thuyết 。 婆沙一百二十云。問諸預流者為有現智。 Bà sa nhất bách nhị thập vân 。vấn chư Dự-lưu giả vi/vì/vị hữu hiện trí 。 能自審知已盡地獄.傍生.餓鬼險惡趣坑。 năng tự thẩm tri dĩ tận địa ngục .bàng sanh .ngạ quỷ hiểm ác thú khanh 。 而自知耶。答不知。若爾何故得知。 nhi tự tri da 。đáp bất tri 。nhược nhĩ hà cố đắc tri 。 答信佛語故(云云多釋)。 đáp tín Phật ngữ cố (vân vân đa thích )。 俱舍論疏卷第二十三 câu xá luận sớ quyển đệ nhị thập tam    保延三年七月□□日午時切句了於    bảo duyên tam niên thất nguyệt □□nhật ngọ thời thiết cú liễu ư    東南院東廊畢功   羊僧覺樹    Đông Nam viện Đông lang tất công    dương tăng giác thụ   (別筆)   (biệt bút )    以興福寺慈恩院本一交了    dĩ hưng phước tự từ ân viện bổn nhất giao liễu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:17:55 2008 ============================================================